АМЕРИКАНСКИЙ И БРИТАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ.

Содержание

Слайд 2

ПЛАН РАБОТЫ.

Изучить историю американского и британского английского.
Найти и изучить ряд отличий в

ПЛАН РАБОТЫ. Изучить историю американского и британского английского. Найти и изучить ряд
американском и британском английском.
Изучить учебники на использование американского и британского английского.

Слайд 3

ЦЕЛЬ РАБОТЫ.

Изучить историю британского и американского английского и найти ряд отличий, найти

ЦЕЛЬ РАБОТЫ. Изучить историю британского и американского английского и найти ряд отличий,
использование американского и британского английского в учебниках Happy English.ru, Enjoy English, Happy English.

Слайд 4

АМЕРИКАНСКИЙ И БРИТАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ-ВЕЧНЫЕ СОПЕРНИКИ.
Американский и британский английский имеют общую родословную, но

АМЕРИКАНСКИЙ И БРИТАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ-ВЕЧНЫЕ СОПЕРНИКИ. Американский и британский английский имеют общую родословную,
категорически не соглашаются с этим.

Слайд 5

БРИТАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ.

БРИТАНСКИЙ английский-язык науки и международной политики. Язык требует фонетической аккуратности, грамматической

БРИТАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ. БРИТАНСКИЙ английский-язык науки и международной политики. Язык требует фонетической аккуратности,
педантичности, интонациональной корректности, стилистической точности. Разговор на британском английском непременно несет оттенок церемониальности, искусственности.

Слайд 6

АМЕРИКАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ.

Американский английский- пропагандирует простоту, не знающую разумных пределов. Поэтому не удивительно,

АМЕРИКАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ. Американский английский- пропагандирует простоту, не знающую разумных пределов. Поэтому не
что, скажем такой оборот, как I seen him, становиться языковой нормой. Услышав такую фразу; истинный британец мгновенно повесил бы на своего собеседника сотню ярлыков.

Слайд 7

АСПЕКТ ИСТОРИЧЕСКИЙ

АСПЕКТ ИСТОРИЧЕСКИЙ

Слайд 8

НЕМНОГО ИЗ ИСТОРИИ.

Испокон веков английский рос и креп в окружении враждебных ему

НЕМНОГО ИЗ ИСТОРИИ. Испокон веков английский рос и креп в окружении враждебных
латыни и англо-нормандского. Латынь была языком Церкви и монастырей, а значит, образования и науки..

Слайд 9


Англо-нормандский (или англизированный французский), на котором объяснялись занимавшие привилегированные позиции

Англо-нормандский (или англизированный французский), на котором объяснялись занимавшие привилегированные позиции завоеватели из
завоеватели из Северной Франции, - язык Двора, парламентских хартий и дебатов, юриспруденции, делопроизводства, преподавания.

Слайд 10


Английский не мог не испытать сильного влияния двух вышеупомянутых языков,

Английский не мог не испытать сильного влияния двух вышеупомянутых языков, и ему
и ему было суждено выживать в тяжелейших условиях.

Слайд 11

В начале XIII в. на лондонском диалекте был впервые написан государственный акт

В начале XIII в. на лондонском диалекте был впервые написан государственный акт
- Прокламация Генриха III (1258 г.), а затем на нем стали вести и все государственные дела, о чем свидетельствует обширный двухвековой свод законов ' London Charters and Documents '.

Слайд 12

Столетие спустя лондонские купцы подали прошение о ведении на английском судопроиз­водства, и

Столетие спустя лондонские купцы подали прошение о ведении на английском судопроиз­водства, и
это требование было удовлетворено. Ассимиляция нормандцев и официальное повсеместное признание лондонского диалекта позволили ему проникнуть в парламент и образовательные учреждения, а концу XIV в. стать государственным языком.

Слайд 13

Хотя формально англичане ставят знак равенства между все­ми разновидностями языка, лондонская речь

Хотя формально англичане ставят знак равенства между все­ми разновидностями языка, лондонская речь
считается самой 'правильной', благозвучной, престижной. До сих пор в национальном сознании живет стереотип: только на этом диалекте должны проходить политические прения, только на нем нужно говорить представителям прессы и деловых высших кругов.

Слайд 14

ОТЛИЧИЯ БРИТАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО ОТ АМЕРИКАНСКОГО

ОТЛИЧИЯ БРИТАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО ОТ АМЕРИКАНСКОГО

Слайд 15

РАЗНОЕ НАПИСАНИЕ ПРИ ОДИНАКОВОМ ПРОИЗНЕСЕНИИ.

РАЗНОЕ НАПИСАНИЕ ПРИ ОДИНАКОВОМ ПРОИЗНЕСЕНИИ.

Слайд 16

Один и тот же термин при схожем, но неодинаковом написании.

Один и тот же термин при схожем, но неодинаковом написании.

Слайд 17

Одно и то же слово, но с другим значением или оттенком в

Одно и то же слово, но с другим значением или оттенком в значении.
значении.

Слайд 18

Пунктуация.

Пунктуация.

Слайд 19

Грамматика.

Грамматика.

Слайд 20

Появление нового значения у слова; использование синонимичного слова.

Появление нового значения у слова; использование синонимичного слова.

Слайд 21

Понятия, обозначаемые разными терминами и выражениями.

Понятия, обозначаемые разными терминами и выражениями.

Слайд 22

Использование американского и британского английского в учебниках:Happy English.ru, Enjoy English, Happy English.

Использование американского и британского английского в учебниках:Happy English.ru, Enjoy English, Happy English.

Слайд 23

Happy English.

Использование американского английского и таких слов как:favorite, family name, program, vacation,

Happy English. Использование американского английского и таких слов как:favorite, family name, program, vacation, candy, exhibit.
candy, exhibit.

Слайд 24

Enjoy English.

Использование британского английского и таких слов как:favourite, surname, holiday, sweets, programme,

Enjoy English. Использование британского английского и таких слов как:favourite, surname, holiday, sweets, programme, competition, luck.
competition, luck.

Слайд 25

Happy English.ru

Использование британского английского и таких слов как:pill, fine, kilt, clan, sandwich,

Happy English.ru Использование британского английского и таких слов как:pill, fine, kilt, clan, sandwich, celts, beefeaters.
celts, beefeaters.

Слайд 26

Заключение.

Изучив особенности и отличия американского и британского языков мы пришли к выводу,

Заключение. Изучив особенности и отличия американского и британского языков мы пришли к
что эти два языка имеют общую родословную, но также у них есть ряд отличий таких как: разное произношение при одинаковом написании, разное написание при одинаковом произнесении, один и тот же термин при схожем, но неодинаковом написании, одно и то же слово, но с другим значением или оттенком в значении, различия в грамматике, синтаксисе, пунктуации и общем употреблении слова,а также использование разных языков в разных учебниках с одинаковыми авторами.
Имя файла: АМЕРИКАНСКИЙ-И-БРИТАНСКИЙ-АНГЛИЙСКИЙ..pptx
Количество просмотров: 244
Количество скачиваний: 2