Business letter

Содержание

Слайд 2

Heading or letterhead
Dateline
Inside address
Reference lines (Attention, Personal and Confidential, Subject)
Salutation

Шапка письма
Указание даты

Heading or letterhead Dateline Inside address Reference lines (Attention, Personal and Confidential,
написания письма
Адрес получателя
Ссылки (внимание, лично и конфиденциально, тема)
Формы приветствия

Структура делового письма

Слайд 3

Body
Complimentary clause
Signature
References
Enclosures or Copies

Основной текст
Формулы прощания
Подпись
Ссылки
Указание на приложения или копии

Структура делового письма

Body Complimentary clause Signature References Enclosures or Copies Основной текст Формулы прощания

Слайд 4

letterhead

A.Q.Electronics Ltd.,
Calle Estoril 1701,
Barselona,

dateline

12 Oct., 2006

reference

Standart Office Furniture Ltd.
Cantley Rd.
London, SW4

letterhead A.Q.Electronics Ltd., Calle Estoril 1701, Barselona, dateline 12 Oct., 2006 reference
9HX
Great Britain

Ref: JR/ct

inside address

salutation

Dear Sirs,

body

We have read an article in “Office News” about your range of visible record system filing cabinets. We are interested in introducing a modern filing system in our main office.
Please send us price list and catalogues of your manual and electronic data processing systems, quoting your price f.o.b. London if possible. We are particularly interested in type TW37, so we would be grateful if you would enclose more detailed information about this particular model.
We look forward to hearing from you soon.

complimentary clause

Yours faithfully,

signature

J. Rodriguez,
Office Manager

Слайд 5

Heading or letterhead

Шапка письма

Компании используют почтовую бумагу с напечатанным на ней своим

Heading or letterhead Шапка письма Компании используют почтовую бумагу с напечатанным на ней своим адресом.
адресом.

Слайд 6

Шапка письма

ICF LTD
International Conferences and Fairs
Am Hofgarten 953113 Berlin Germany
Tel.: +49 228

Шапка письма ICF LTD International Conferences and Fairs Am Hofgarten 953113 Berlin
3011725 Fax: +49 228 3011755
e-mail: icf@berlin.com

The company’s name

название фирмы отправителя

The full postal address

полный её адрес

Contact numbers – telephone, fax, e-mail

номер телефона, факса, адрес электронной почты

Слайд 7

В адресе отправителя может содержаться информация о типе компании

частная компания с ограниченной

В адресе отправителя может содержаться информация о типе компании частная компания с
ответственностью (private limited company; Incorporated), чьи акции недоступны для выпуска на свободный рынок

Слайд 8

В адресе отправителя содержится информация о типе компании

Public limited company открытое акционерное

В адресе отправителя содержится информация о типе компании Public limited company открытое
общество (компания), акции которого находятся в открытой продаже на фондовой бирже

PLC

JSC

Слайд 9

все до одной строчки письма вплотную придвинуты к левому полю;
нет отступов в

все до одной строчки письма вплотную придвинуты к левому полю; нет отступов
начале абзаца

По способу оформления деловые письма делятся:

Full Block style

написанные «в край»

Слайд 10

По способу оформления деловые письма делятся:

2 строки

2 строки

2 строки

2 строки

4 строки

Block style

По способу оформления деловые письма делятся: 2 строки 2 строки 2 строки
нет отступов в начале абзаца

написанные «в край»

по дате

формула прощания

и подпись

выравниваются справа

Слайд 11

По способу оформления деловые письма делятся:

Semiblock или
Indented style

«с втяжками»

2 строки

2 строки

2 строки

2

По способу оформления деловые письма делятся: Semiblock или Indented style «с втяжками»
строки

2 строки

4 строки

шапка на бланке фирмы располагается либо по центру, либо у правого края листа;

дата располагается справа

отступы в начале абзацев

и подпись

формула прощания

выравнивается по правому краю

Слайд 12

ВИДЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ

ВИДЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ

Слайд 13

Adjustment letter

Claim (complaint) letter

Collection letter

Письмо с предложением о погашении задолженности

Письмо-претензия, рекламация

Письмо-ответ на

Adjustment letter Claim (complaint) letter Collection letter Письмо с предложением о погашении
рекламацию (претензию)

Слайд 14

Credit letter

Аккредитив,
Аккредитивное письмо

Reply to inquiry letter (request letter)

Inquiry (enquiry) letters

Письмо-запрос

Ответ на письмо-запрос

Credit letter Аккредитив, Аккредитивное письмо Reply to inquiry letter (request letter) Inquiry

Слайд 15

Refusal letter

Sales letter

Transmittal letter

Письмо-отказ

Рекламное письмо

Препроводительное письмо

Refusal letter Sales letter Transmittal letter Письмо-отказ Рекламное письмо Препроводительное письмо

Слайд 16

Letter of confirmation

Follow-up letter

Goodwill or Public Relations letter

Письмо, поддерживающее имидж компании

Письмо-напоминание

Письмо-подтверждение

Letter of confirmation Follow-up letter Goodwill or Public Relations letter Письмо, поддерживающее имидж компании Письмо-напоминание Письмо-подтверждение