- Главная
- Разное
- Interactive Terminology Units in the UNITECH knowledgebase: development and applications

Содержание
- 2. Blended learning in Technical Translation studies The project of blended learning (UNITECH-platform) that we have been
- 3. Translation Business VS University programmes Translation Service Providers - employers on the emerging translation market handle
- 4. E-learning environment
- 6. Скачать презентацию
Слайд 2Blended learning in Technical Translation studies
The project of blended learning (UNITECH-platform)
Blended learning in Technical Translation studies
The project of blended learning (UNITECH-platform)

that we have been developing since 2014 supports the business initiatives to solve the problems of applied university training at the linguistic departments and faculties of Translation Studies.
Applications of blended learning techniques in translation teaching become good tradition last years (Galán-MañasApplications of blended learning techniques in translation teaching become good tradition last years (Galán-Mañas A., AlbirApplications of blended learning techniques in translation teaching become good tradition last years (Galán-Mañas A., Albir A.H. 2010), (Lederer M. 2007).
Applications of blended learning techniques in translation teaching become good tradition last years (Galán-MañasApplications of blended learning techniques in translation teaching become good tradition last years (Galán-Mañas A., AlbirApplications of blended learning techniques in translation teaching become good tradition last years (Galán-Mañas A., Albir A.H. 2010), (Lederer M. 2007).
Слайд 3Translation Business VS University programmes
Translation Service Providers - employers on the emerging
Translation Business VS University programmes
Translation Service Providers - employers on the emerging

translation market
handle business and technical documentation for vide varieties of industries
have as the personnel the graduates of different linguistic departments with humanitarian skills and knowledge.
handle business and technical documentation for vide varieties of industries
have as the personnel the graduates of different linguistic departments with humanitarian skills and knowledge.
a gap in education processes
+ a lack of real competences
that are close to expectations of translation business and consumers.
Students of Linguistics and Translation programs
Know foreign languages, translation theory and basic translation strategies
do not understand business processes in a translation company
have little knowledge of industry domains, technologies, equipment, tools. and specific terminology
Слайд 4E-learning environment
E-learning environment

- Предыдущая
Giving help to others
Званый ужин. Юбилей-шоу - 2017
Политика гендерного равенства и Национальные механизмы по гендерному равенству в РФ и в странах СНГ (сравнительный анализ).
ПРЕЗЕНТАЦИЯ ОПРОФЕССИИ ВРАЧА
Мой край родной – Нурлат !
Осоргин Михаил Андреев
Чай 5,5 teArt
Сила и выносливость как физические качества человека
Установка разделения изотопов бора методом экстрактивной ректификации
Презентация на тему Органы цветковых растений
Перемещение ячеек
Электронные таблицы. Структура. Формат данных
1968 - 2018 ж Ақжар орта мектебінің түлектеріне 50 жыл. Фотоальбом
Казахстан в начале ХХ
Филимоновская игрушка – свистулька
Семь раз отмерь, один раз слейся (4). Магнит попал под притяжение ВТБ
Революции 1848-1849 гг. в Европе
Магические квадраты
ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ
Презентация на тему слагаемое сумма
Christopher Columbus
Перспективы развития АИИС
Обновление содержания деятельности классного руководителя в условиях реализации ПНПО
Презентация на тему Равнины и горы России
Музыкальная драматургия
Презентация на тему Психологическая подготовка учащихся к экзаменам (ЕГЭ)
Quinceañera
Плодово-ягодные вина
Я - эксперт в латуни