Содержание
Слайд 2的 ставится:
1. После определения, выраженного двухсложным прилагательным:
这个年轻的姑娘很漂亮 zhè ge niánqīng de gūniáng
的 ставится:
1. После определения, выраженного двухсложным прилагательным:
这个年轻的姑娘很漂亮 zhè ge niánqīng de gūniáng
hěn piàoliang - Эта молодая девушка очень красивая (слово 年轻 – молодой, двусложное)
2. После прилагательного с наречием степени:
很好的朋友 hěn hǎo de péngyǒu очень хороший друг.
3. Если определение выражено глаголом
今年的展览会,参加的人很多 jīnnián de zhǎnlǎnhuì cānjiā de rén hěn duō В этом году участников выставки было очень много (参加 – участвовать, глагол). 4. После определения, которое выражено глагольной конструкцией:
这是送你的礼物 zhè shì sòng nǐ de lǐwù Вот тебе подарок (дословно: вот это подаренный тебе подарок). 5. В конструкциях, где определение, к которому относится 的, раскрывается в самом предложении: 这是我们去年买的车 zhè shì wǒmen qù nián mǎi de chē Вот машина, которую мы купили в прошлом году (в данном случае 的 относится к слову 车 – машина, смысл которой раскрывается в самом предложении – «какая машина?» - машина, которую мы купили в прошлом году).
2. После прилагательного с наречием степени:
很好的朋友 hěn hǎo de péngyǒu очень хороший друг.
3. Если определение выражено глаголом
今年的展览会,参加的人很多 jīnnián de zhǎnlǎnhuì cānjiā de rén hěn duō В этом году участников выставки было очень много (参加 – участвовать, глагол). 4. После определения, которое выражено глагольной конструкцией:
这是送你的礼物 zhè shì sòng nǐ de lǐwù Вот тебе подарок (дословно: вот это подаренный тебе подарок). 5. В конструкциях, где определение, к которому относится 的, раскрывается в самом предложении: 这是我们去年买的车 zhè shì wǒmen qù nián mǎi de chē Вот машина, которую мы купили в прошлом году (в данном случае 的 относится к слову 车 – машина, смысл которой раскрывается в самом предложении – «какая машина?» - машина, которую мы купили в прошлом году).
Слайд 3的 не ставится или может не ставиться:
1. Если существительное обозначает родственные
的 не ставится или может не ставиться:
1. Если существительное обозначает родственные
связи (我爸爸 - wǒbàba - мой отец), учителя (我老师 – wǒlǎoshī - мой учитель), соседа (我邻邦 – wǒlínbāng - мой сосед), друга (我朋友 – wǒpéngyǒu - мой друг), а также названия органов, учреждений, коллективов. В вышеперечисленных случаях постановка 的 тоже не будет считаться ошибкой, а будет лишь подчеркивать принадлежность (усиление).
2. С существительным 国 guó – страна (когда китаец говорит 我国, то это чаще всего переводят как «Китай», т.е. дословно «моя страна»).
3. 的 обычно не употребляется, когда существительное имеет постоянный признак, а не обозначает принадлежность:
俄语词典 – éyǔ cídiǎn - словарь русского языка,中国人 – zhōngguórén - китаец и др.
4. После определения, выраженного числительным и счетным словом:
一本书 - yīběnshū - одна книга
5. После определения, выраженного односложным прилагательным:
白车 - báichē - белая машина, 蓝裙子 - lánqúnzǐ - синяя юбка
6. После прилагательных 多 и 少, даже если перед ними стоит наречие:
很多学生 hěn duō xuéshēng очень много учеников
7. При выражении принадлежности, где требуется употребление нескольких частиц 的 некоторые могут быть опущены:
我爸爸同事的朋友 – Друг коллеги моего отца.
7. При выражении принадлежности, где требуется употребление нескольких частиц 的 некоторые могут быть опущены:
我爸爸同事的朋友 – Друг коллеги моего отца.
- Предыдущая
Обобщающий урок в стране изученных наречийСледующая -
9f964c7cfddbe773