Слайд 2РЕКОМЕНДАЦИИ К НАПИСАНИЮ
НАУЧНЫХ РАБОТ ШКОЛЬНИКОВ
НАУЧНОСТЬ
ОБЪЕМ
ОФОРМЛЕНИЕ РАБОТЫ
ПРАВИЛА КОРРЕКТНОГО ЦИТИРОВАНИЯ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Слайд 3НАУЧНОСТЬ
Структура работы:
Введение
Глава I Название
Выводы по Главе I
Глава II Название
Выводы по
Главе II
Заключение
Список использованной литературы
Список использованных словарей и принятых сокращений
Список использованных интернет источников
Приложение
Слайд 4ВВЕДЕНИЕ
Актуальность проблемы и ее практическая значимость
Четкость поставленной цели
Задачи исследования
Объект и предмет исследования
Методы
исследования
Структура работы
Слайд 5Введение
Задачи исследования (по параграфам!):
1.Раскрыть сущность филологического подхода к описанию феномена ….
2.Обобщить различные
точки зрения лингвистов на ….
3.Описать способы выражения … как особого приема организации текста.
4.Проанализировать особенности …. в тексте.
Слайд 6Введение
Актуальность и степень разработанности проблемы
Цель исследования – описание механизмов … выявление особенностей
… определение способов …
Объект (шире) и предмет (конкретно) исследования
Слайд 7Введение
Выполнение исследования потребовало применения общенаучных методов и приемов (наблюдения, описания, сопоставления, классификации)
и методов лингвистического исследования (контекстуального анализа и анализа словарных дефиниций), а также количественного метода для структурирования данных.
Материалом исследования стал текст романа … (столько-то номеров газеты …), в котором нами было идентифицировано … случаев ….
Работа состоит из введения, двух глав, снабженных выводами, заключения, библиографического списка (столько-то источников) и приложений, суммирующих …
Слайд 8ИЗЛОЖЕНИЕ
РАССМАТРИВАЕМОЙ ПРОБЛЕМЫ
Взаимосвязь Теоретической и Практической Глав
Анализ теоретического материала в Главе
I
Использование выбранной методики исследования в Главе II
Наличие выводов, их объективность и данные рекомендации
Слайд 9Теоретическая глава работы
Анализ источников (мнений специалистов) по проблеме исследования
Cтатьи по
теме scholar.google.ru и сyberleninka.ru
По мнению А. Б. Иванова, …. [Иванов 2008: 345]. Как считает Ю. Я. Петров, … [Петров 2010: 31]. Обобщая …, И. В. Сидоров отмечает, что … [Сидоров 1998: 14].
Выводы по Главе 1.
Слайд 10Практическая глава работы
По объему больше или равна теоретической
Анализ определенного речеязыкового материала: классификация
случаев и выявление их особенностей
Примеры по-английски курсивом, автор в круглых скобках:
… путем использования глаголов движения представлено всего двумя случаями: “Andrew stood irresolute, which meant calmly motionless, for coming across the field toward him were two human beings.” (I.Y. Azimov. ‘The Bicentennial Man’. p. 23) и “Andrew shook his head, a human gesture he had lately begun to adopt." (I.Y. Azimov. ‘The Bicentennial Man’. p. 56).
Количественные подсчеты (сравнение, сопоставление), выявляющие специфику …
Выводы по Главе 2
Слайд 11Заключение
Данная работа посвящена проблеме …
На первом этапе исследования мы обобщили существующие в
современной лингвистике подходы к … Мы выявили, что ….
В практической части работы мы определяли особенности … Нами было изучено …. Мы пришли к заключению, что …
Таким образом, проблема … представляет интерес с точки зрения …. и требует дальнейшего изучения.
Слайд 12Приложения
Не нумеруются
Должны быть представлены
в классифицированном виде
в соответствии с текстом работы
Слайд 13ОБЪЕМ
10 страниц (без Приложения) для 5-7 классов
15 страниц (без Приложения) для
8-11 классов
Слайд 14ОФОРМЛЕНИЕ РАБОТЫ
шрифт – Times New Roman
кегль 14
интервал полуторный
выравнивание по ширине
расстановка переносов
абзацный отступ 1,5
поля 2 см
Слайд 15ОФОРМЛЕНИЕ РАБОТЫ
Наглядный иллюстративный материал
рисунки
графики
схемы
таблицы
Слайд 16ПРАВИЛА КОРРЕКТНОГО ЦИТИРОВАНИЯ
Оформление цитат
Оформление ссылок
Слайд 17СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
5 – 7 источников для 5 – 7 классов
10 источников
для 8 – 11 классов
Слайд 18Критерии оценки работ НОУ
ЗАОЧНЫЙ ЭТАП
Четкость поставленной цели – 2 балла
Актуальность проблемы – 1 балл
Обоснованность выбранной методики – 1 балл
Изложение проблемы – 10 баллов
Наличие выводов, их объективность – 2 балла
Наглядный иллюстрационный материал – 1 балл
Оформление работы – 3 балла
Слайд 19Изложение проблемы – 10 баллов
Достижение цели – 4 балла
Выполнение задач –
3 балла
Способы достижения цели (использование указанных методов) – 1 балл
Стиль (научность, терминология) – 1 балл
Соответствие теории и практики –1 балл
Слайд 20Критерии оценки работ НОУ
ОЧНЫЙ ЭТАП
Формулировка цели и задач исследования –
2 балла
Теоретическое обоснование исследования – 2 балла
Результаты исследования – 2 балла
Выводы – 2 балла
Презентация (иллюстрационный материал, правильность оформления презентации) – 3 балла
Регламент – 1 балл
Ответы на вопросы – 5 баллов
Способ предъявления материала – 3 балла
Слайд 21СЕКЦИИ
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА И ТЕРМИНОЛОГИЯ
ТЕКСТ И ИНТЕРПРЕТАТОР
ПЕРЕВОД И ДИАЛОГ КУЛЬТУР
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ФРАЗЕОЛОГИЯ
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА
МИРА
ЯЗЫК И ДИАЛОГ КУЛЬТУР
Слайд 22 2015 год
Секция «Текст и интерпретатор»
Секция «Язык и диалог культур»
Слайд 23
Тематика работ
фразеология
перевод
терминология
лексикология
лингвострановедение
стилистика
теоретическая грамматика
история языка
когнитивная лингвистика
Слайд 24Тематика работ 2013 год
Английский язык в рекламно-коммерческой деятельности
Животные в английских пословицах и
их эквиваленты
Абсолютные синонимы в медицинской терминологии английского языка
Перевод названий мультфильмов
Слайд 25Тематика работ 2013 год
Метафорическое представление России в англоязычной прессе
Английская система в названии
улиц Омска
Язык SMS в современном общении
Влияние глобализации на употребление англицизмов в русском языке
Процесс ассимиляции компьютерной лексики из английского языка в русскую речь
Концепт «ноль» в русском и английском языках
Концепт «Beautiful» в английской литературной сказке
Слайд 26Тематика работ 2014 год
Особенности текстов интернет-мемов
Использование электронных переводчиков на уроках иностранного языка
Особенности
разговорного английского языка на примере в социальных сетях
Национальная специфика невербальной коммуникации в англоговорящих странах
Слайд 27Тематика работ 2015 год
Окказионализмы как средство создания юмористического эффекта в повести
Роалда Даля «The BFG»
Сочинительные парные словосочетания как средство художественной выразительности в повести М. Морпурго «Боевой конь»
Духовность через красочные сравнения в сказках О. Уальда
Стилистические приемы в речи персонажей анималистической сказки К. Грэма «Ветер в ивах»
Особенности глаголов движения в сказке А. А. Милна «Винни-Пух и Все-Все-Все»
Эмоциональная выразительность междометий в книге А. А. Милна «Винни-Пух»
Проблемы перевода английских просторечий на русский язык (на примере книги Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень»
Стилистический прием сравнения в произведении Роалда Даля «Чарли и огромный стеклянный лифт»
Слайд 28Тематика работ 2015 год
Роль цветовой символики в раскрытии характера литературного персонажа
(на материале рассказа Пола Дженнингса EXPOSER)
Роль исторических аллюзий в реализации авторской идеи в рассказе Мюриэл Спарк «The First Year of my Life»
Роль графических выразительных средств в раскрытии идеи пьесы Уильяма Гибсона «Сотворившая чудо»
Роль анализа поэтического текста в процессе перевода с английского языка на русский (на материале сборника стихотворений Шинейд Моррисси «Параллакс»)
Слайд 29Тематика работ 2015 год
Словесно-художественный портрет в романе Джеймса Хэрриота «Ветеринар в
повседневных трудах»
Выразительные средства, использованные для создания образа женщины как олицетворения американской мечты в романах Ф. С. Фицджеральда (на примере романов «Ночь нежна», «Великий Гэтсби»)
Анализ диалектных форм в романе Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ»
Слайд 30Тематика работ 2015 год
Лондон — как связующий топос в поэтическом мире (на
материале поэтического атласа «Poetry of Place»
Особенности перевода названий англоязычных фильмов
Сравнение средств выразительности в языках индоевропейской семьи
Особенности исследования молодежного жаргона (сленга) в русском и английском языках
Анализ понимания смысловой нагрузки англоязычных надписей на одежде подростков
Понятие «семья» в русском и английском языках