Содержание
- 2. ¿EN QUÉ PAÍSES? Испанский язык, принесенный в Латинскую Америку завоевателями, эволюционировал по-разному, в зависимости от региона
- 3. ЗОНЫ ВЛИЯНИЯ ТУЗЕМНЫХ ЯЗЫКОВ НА ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ ZONAS DE INFLUENCIA DE LAS LENGUAS INDÍGENAS
- 4. ОСОБЕННОСТИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ CARACTERÍSTICAS DEL ESPAÑOL DE AMÉRICA LATINA
- 5. EJEMPLOS el coche — el carro (машина) el aparcamiento — el estacionamiento (стоянка)
- 6. ФОНЕТИКА FONÉTICO Сесео (seseo) и произношение звука /z/ и /c/ перед гласными e/i как звук /s/:
- 7. ФОНЕТИКА FONÉTICO Придыхание или потеря конечного звука /s/: este – /ehte/ (этот), mosca – /mohca/ (муха).
- 8. МОРФОЛОГИЯ MORFOLOGÍA Характерной чертой морфологии Латинской Америки является так называемое voseo или использование местоименной формы vos
- 9. МОРФОЛОГИЯ MORFOLOGÍA váyamos (вместо vayamos), puédamos (вместо podamos), puédais (вместо podáis). Сохранение архаичных глагольных форм: semos
- 10. СИНТАКСИС SINTAXIS Широкое использование завершенного прошедшего времени (perfecto simple или pretérito indefinido) вместо незавершенного (pretérito perfecto
- 11. ЛЕКСИКА VOCABULARIO rentar – alquilar (в Мексике «сдавать внаем»); carro – coche (автомобиль). ¡qué va! (да
- 12. СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС VOCABULARIO В Боготе нас приветствуют вопросом ¿cómo nos acaba de ir? (эквивалент испанскому ¿qué
- 15. Скачать презентацию