Переходные и непереходные глаголы в китайском языке в сравнении с русским языком

Слайд 2

Переходные и непереходные глаголы / 及物動詞和不 及物动词 jíwù dòngcí hé bùjíwù dòngcí.

Переходные и непереходные глаголы / 及物動詞和不 及物动词 jíwù dòngcí hé bùjíwù dòngcí.

Слайд 3

Под переходностью принято понимать способность или
неспособность глагола управлять прямым дополнением (т.е.
действие «переходит»

Под переходностью принято понимать способность или неспособность глагола управлять прямым дополнением (т.е.
на предмет, на который оно направлено);
такое дополнение часто способно продвигаться в позицию
субъекта в пассивной конструкции.

Слайд 4

В китайском языке переходными (及物動詞 jíwù dòngcí) являются глаголы,
выражающие действие, направленное на

В китайском языке переходными (及物動詞 jíwù dòngcí) являются глаголы, выражающие действие, направленное
объект, выраженный
прямым дополнением. Из непереходных глаголов (不及物动词
bùjíwù dòngcí) способностью управлять прямым дополнением
обладают некоторые глаголы движения (перемещения):

Слайд 5

我听古典音乐。
Wǒ tīng gǔdiǎn yīnyuè.
Я слушаю классическую музыку. (переходной глагол)
我听说他快到了。
Wǒ tīngshuō tā kuài

我听古典音乐。 Wǒ tīng gǔdiǎn yīnyuè. Я слушаю классическую музыку. (переходной глагол) 我听说他快到了。
dào le.
Я слышал, что он скоро приедет. (непереходной глагол)
有人给您送来了一封信。
Yǒurén gěi nín sònglái le yī fēng xìn.
Вам принесли письмо. (переходной глагол)
他到北京去过三次。
Tā dào Běijīng qù guò sān cì.
Он три раза ездил в Пекин. (непереходной глагол)

Слайд 6


中国现代语法 «Современная китайская грамматика», 1943-1944 гг.

王力 wáng lì
Ван Ли (1900-1986

中国现代语法 «Современная китайская грамматика», 1943-1944 гг. 王力 wáng lì Ван Ли (1900-1986
гг., китайский лингвист и филолог)
Имя файла: Переходные-и-непереходные-глаголы-в-китайском-языке-в-сравнении-с-русским-языком.pptx
Количество просмотров: 33
Количество скачиваний: 0