Слайд 2Бреус Е.В.
Основы теории и практики перевода
http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a_s/breusdoc.shtml
Слайд 3В высказывании две структуры –
синтаксическая и коммуникативная.
Слайд 4Синтаксическая структура предложения
Подлежащее
Сказуемое
Дополнение
Обстоятельство
Слайд 5Семантическая структура предложения
Субъект
Предикат
Объект
Локатив
Слайд 6Термин «предметная ситуация»
обозначает описываемые в тексте
предметы и связи между ними
Слайд 7 Обобщенные типы предметных ситуаций именуются семантическими предикатами
Слайд 8Предикаты
Предикат действия (Петр положил книгу на стол)
Предикат отношения (Иван его уважал)
Предикат состояния
(автомобиль не двигался)
Предикат свойства (У него не хватает навыка)
Слайд 9Смена предикатов при переводе
Слайд 10Коммуникативная структура предложения
Актуальное членение – Выделение «данного» и «нового», которое связано
с речевой ситуацией, с контекстом.. Это структура текста на логико-коммуникативном уровне, в котором каждое высказывание состоит из темы (того, о чем говорится), переходного элемента и ремы (того, что говорится в теме).
Слайд 11Коммуникативная структура предложения
Актуальное членение предложения – Членение предложения или высказывания на
известное (тема), составляющее отправную точку для передачи новой информации, и самого сообщения (рема), содержащее новую информацию.
Слайд 12Коммуникативная структура предложения
Тема – Исходный пункт высказывания, данное, основа высказывания; Компонент
высказывания, выражающий то, сообщение; Исходный пункт сообщения, то, что положено в основу высказывания; компонент актуального членения предложения; Тот фактор, который определяет значение всей терминологической лексики.
Слайд 13Коммуникативная структура предложения
Рема – компонент высказывания, выражающий то, что сообщается о
теме; Собственно содержание сообщения, то, что говорящий желает сообщить слушающему относительно темы; Информационное ядро сообщения, то, что содержит новую информацию; компонент актуального членения предложения.
Слайд 14Коммуникативная структура предложения
Монорема – высказывание, которое
представляет собой грамматически полное
предложение, в котором тематический
элемент
также содержит новое, т. е.
указывает новый для получателя объект
сообщения (новую тему).
Слайд 15Коммуникативная структура предложения
Дирема – предложение, в котором тема не содержит «нового»,
т. е. называет исходный пункт сообщения, уже известный получателю
Слайд 16Коммуникативная структура предложения
Высказывание, целиком содержащее
«новую» информацию, называется
«моноремой», а
высказывание, в котором тема не содержит «нового», - «диремой». Моноремы встречаются в начальных фразах текста и в начале абзаца. Диремы появляются по ходу повествования.
Слайд 17Монорема
В комнату вошел пожилой человек –
An old man/ came/ into
the room
Слайд 18Дирема
Тема – Обстоятельство времени - трансформируется в подлежащее:
На наших глазах в
естественных науках произошли многие величайшие открытия.
We have witnessed many breakthroughs in natural sciences.
Слайд 19Дирема
Тема – обстоятельство места - трансформируется в подлежащее
Вчера вечером в Большом театре
с огромным успехом состоялась премьера нового балета «Каменный цветок»
The Bolshoi yesterday scored a great success with its first performance of a new ballet “The Stone Flower”
Слайд 20Дирема
Тема – прямое или косвенное дополнение. прямое дополнение трансформируется в
пассивную конструкцию.
Если зафиксированные в ней принципы будут реализованы, ее в полной мере оценят и наши потомки
If the principles incorporated in this document are implemented, it will be appreciated by the coming generations as well