Содержание
- 2. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации в Омском Юридическом Институте дополнительное профессиональное образование к основной специальности квалификация
- 3. Преимущества программы дополнительного профессионального образования (ДПО) «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Омского Юридического Института признаны педагогическим
- 4. Наши преподаватели и их специализация
- 5. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации Зачем Вам это нужно? Конкурентные преимущества на рынке труда Дополнительная возможность
- 6. Что сегодня ожидает от юриста работодатель?
- 7. Что вы сможете добавить в свое резюме по окончании нашей программы?
- 8. Что вы включите в резюме по окончании обучения? Могу вести переписку и переговоры на английском Перевожу
- 9. Обучаясь по нашей языковой программе, вы будете осваивать все компетенции, необходимые переводчику: лингвистические (грамматика, произношение, лексика)
- 10. Обучение носит игровой характер Игровые судебные слушания Деловые игры Ролевые игры в 3 - мерной виртуальной
- 11. Обучение с носителями языка Американские студенты онлайн - регулярно Преподаватели – носители языка в классе –
- 12. Задания связаны с реальной жизнью Переписка и общение зарубежными партнерами Публикация переводов Ведение блогов
- 13. Аутентичные материалы кино ТВ радио литература научные статьи документы
- 14. Обучение в сотрудничестве – работа в командах онлайн… ..и в классе
- 15. Интерактивная среда обучения иностранному языку в ОмЮИ В интерактивной среде языковой программы ППК размещены курсы, учебные
- 16. Виртуальный учебный курс интерактивные учебные материалы Платформа для веб-публикаций асинхронное общение с носителями языка Сайт учебного
- 17. Постоянный контакт с преподавателем Выполнив упражнения, вы получаете комментарий преподавателя Рассылка заданий по электронной почте Консультации
- 18. Студент сам контролирует свое обучение Доступ к оценкам преподавателя и самоконтроль успеваемости Просмотр записей онлайн занятий
- 19. Обучение переводу с помощью компьютерных технологий Перевод с помощью компьютерных технологий основан на использовании памяти переводов
- 20. Обучение переводу с помощью компьютерных технологий Для индивидуальной работы вы учитесь использовать Trados, систему автоматизированного перевода
- 22. Скачать презентацию



















Циклон с конусом-коагулятором (РИСИ)
Маркетинговое исследование рынка молочной продукции по дисциплине маркетинг
Инновационные подходы к формированию индивидуальных программ реабилитации инвалидов.
People’s Princess. The Truly Story About Lady Diana
Рисунки к 100 летию Г.А. Илизарова
Строение сердца. Сердце – это жизнь
Презентация на тему Характеристика биогеоценоза
Концептуальные и методологические аспекты управления финансами российских вузов
ACQUISITION OPPORTUNITIES IN RUSSIAN BRAKE
Проект БАРС. Требования к кандидатам
Функции контроллера
Памятник собакам
General Pharmacology
Личный кабинет педагога. Помощь в работе или дополнительная нагрузка
Общая информация, логотип отеля
Ювенальная юстиция Австралии
Современный компьютер. Перспективы развития
Русская школа генетики
Научная работа «Глушение скважин в условиях АНПД. Эффективность внедрения технологических растворов для ремонта скважин на осно
Поиск ключевого бизнес-партнёра. Система сопровождения и развития ключевых партнеров
Электрический ток
The Big Bang Social Theory!
Презентация на тему Гестозы
Afischa-1
ОТКРЫТЫЙ ИНСТИТУТ ОХРАНЫ ТРУДА, ПРОМЫШЛЕННОЙБЕЗОПАСНОСТИ И ЭКОЛОГИИ
1.1. Каждый из 500 студентов посещают три спецкурса. Спецкурс только по математике, только по математике и физике, только по физике и а
Пермский государственный национальный исследовательский университетИтоги научно-исследовательской работы университета в 2011 го
Война с Ганнибалом