Содержание
- 2. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации в Омском Юридическом Институте дополнительное профессиональное образование к основной специальности квалификация
- 3. Преимущества программы дополнительного профессионального образования (ДПО) «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Омского Юридического Института признаны педагогическим
- 4. Наши преподаватели и их специализация
- 5. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации Зачем Вам это нужно? Конкурентные преимущества на рынке труда Дополнительная возможность
- 6. Что сегодня ожидает от юриста работодатель?
- 7. Что вы сможете добавить в свое резюме по окончании нашей программы?
- 8. Что вы включите в резюме по окончании обучения? Могу вести переписку и переговоры на английском Перевожу
- 9. Обучаясь по нашей языковой программе, вы будете осваивать все компетенции, необходимые переводчику: лингвистические (грамматика, произношение, лексика)
- 10. Обучение носит игровой характер Игровые судебные слушания Деловые игры Ролевые игры в 3 - мерной виртуальной
- 11. Обучение с носителями языка Американские студенты онлайн - регулярно Преподаватели – носители языка в классе –
- 12. Задания связаны с реальной жизнью Переписка и общение зарубежными партнерами Публикация переводов Ведение блогов
- 13. Аутентичные материалы кино ТВ радио литература научные статьи документы
- 14. Обучение в сотрудничестве – работа в командах онлайн… ..и в классе
- 15. Интерактивная среда обучения иностранному языку в ОмЮИ В интерактивной среде языковой программы ППК размещены курсы, учебные
- 16. Виртуальный учебный курс интерактивные учебные материалы Платформа для веб-публикаций асинхронное общение с носителями языка Сайт учебного
- 17. Постоянный контакт с преподавателем Выполнив упражнения, вы получаете комментарий преподавателя Рассылка заданий по электронной почте Консультации
- 18. Студент сам контролирует свое обучение Доступ к оценкам преподавателя и самоконтроль успеваемости Просмотр записей онлайн занятий
- 19. Обучение переводу с помощью компьютерных технологий Перевод с помощью компьютерных технологий основан на использовании памяти переводов
- 20. Обучение переводу с помощью компьютерных технологий Для индивидуальной работы вы учитесь использовать Trados, систему автоматизированного перевода
- 22. Скачать презентацию



















УПДК (устная профессионально-деловая речь), ее коммуникативные формы и характеристики
Атеросклероз
Храм Василия Блаженного
Презентация на тему Карачаево-Черкесская Республика
Медиа-кит 2014
Русский язык
Do you know them?
Презентация по теме «Основы ЗОЖ» о вреде наркомании Тулегеновой А.,
Работа с сознательным. AKLONI. 2-й урок
Volkswagen Kaluga-Rapid Polo NF STA – ST3820 2x neu Rolltor
Местообитание и экологические ниши. Основные типы взаимодействий организмов
Мин татарча сөйләшәм
Психология безопасности
Разработка продающего сайта
Презентация на тему История создания памятника «Медный всадник»
Личный бренд
7 «б» №1350 ЮВАО Терёхина Артёма
Презентация на тему Богиня Лада
Школа родного русского слова и русской культуры
Земли приграничных территорий
KAZPROMAVTOMATIKA
Презентация на тему Загадки о диких животных
Энергетика сейчас и завтра
С 8 марта
Почему Куликовская битва не решила вопроса освобождения Руси от монголо- татарского ига.
Основы авиационной техники
Русская культура в произведениях русских классиков
История возникновения и развития юбки