Признаки старославянизмов в современном русском языке

Содержание

Слайд 2

Актуальность

Каждый день мы произносим множество различных слов. Но никто из нас

Актуальность Каждый день мы произносим множество различных слов. Но никто из нас
не задумывался над тем, что мы употребляем старославянизмы – слова, не возникшие непосредственно в русском языке, а пришедшие в него из языка другого, хотя и близкородственного.
И поэтому наш проект основан на том, чтобы рассмотреть признаки старославянизмов в современном русском языке и узнать об их происхождении, а самое главное: попытаться разобраться , почему старославянизмы входят в русский язык.

Слайд 3

Объект исследования.

Старославянизмы в современном
русском языке

Объект исследования. Старославянизмы в современном русском языке

Слайд 4

Предмет исследования.

лексические, словообразовательные, фонетические особенности и пути взаимодействия старославянизмов и русизмов.

Предмет исследования. лексические, словообразовательные, фонетические особенности и пути взаимодействия старославянизмов и русизмов.

Слайд 5

Цель работы:

выявление лексических, словообразователь-
ных и фонетических особенностей старославянизмов в словах, входящих в

Цель работы: выявление лексических, словообразователь- ных и фонетических особенностей старославянизмов в словах,
состав лексики современного русского языка.

Слайд 6

Задача.

Найти ответы на следующие вопросы:
Как возник старославянский язык, и откуда он появился

Задача. Найти ответы на следующие вопросы: Как возник старославянский язык, и откуда
на Руси?
Как взаимодействовали в прежние века русский и старославянский языки?
Какие признаки в слове позволяют говорить о его старославянском происхождении? Как функционируют старославянизмы в современном русском языке?

Слайд 7

Материал для исследования

http://www.portal-slovo.ru/
Ожегов С.И. Словарь русского языка:
Успенский Б.А. Краткий очерк

Материал для исследования http://www.portal-slovo.ru/ Ожегов С.И. Словарь русского языка: Успенский Б.А. Краткий
истории русского литературного языка
Пушкин «Евгений Онегин»

Слайд 8

Рабочая гипотеза.

этапы вхождения старославянизмов в русскую речь

Рабочая гипотеза. этапы вхождения старославянизмов в русскую речь

Слайд 9

Научная новизна и Теоретическая значимость

старославянский язык не считался разговорным языком для славян

Научная новизна и Теоретическая значимость старославянский язык не считался разговорным языком для
9 века, а являлся специально созданным для переводов христианской литературы и создания собственных славянских религиозных произведений.

Слайд 10

Практическая значимость

вплоть до 17 века старославянский выступает в качестве основного письменного литературного

Практическая значимость вплоть до 17 века старославянский выступает в качестве основного письменного
языка. После 17века он уже постепенно внедряется в разговорную речь и в наше время уже можно встретить элементы старославянизмов в современной речи.

Слайд 11

ХОД РАБОТЫ

ХОД РАБОТЫ

Слайд 12

Каждый день мы по несколько раз произносим "Здравствуйте!" и интересуемся "Сколько времени?".

Каждый день мы по несколько раз произносим "Здравствуйте!" и интересуемся "Сколько времени?".
Красочно переливаются на улицах города вывески "Мужская и женская одежда". А ведь в каждом из примеров есть старославянизмы – слова, не возникшие непосредственно в русском языке, а пришедшие в него из языка другого, хотя и близкородственного.

Слайд 13

Немного истории

В IX веке существовало славянское княжество Великая Моравия. Правящий в

Немного истории В IX веке существовало славянское княжество Великая Моравия. Правящий в
Моравии князь Ростислав в 863 году обратился к руководству Византийской империи с просьбой прислать епископа и учителей, которые смогли бы растолковать славянскому населению Моравии христианское вероучение на родном для них славянском языке.
Итак, братья Кирилл( Константин) и Мефодий приезжают в Моравию, где не только ведут просветительскую работу, но и трудятся над переводами важнейших богослужебных книг на славянский язык.
По сведениям разных источников, уже в 867 году работа над переводами богослужебных книг была закончена, и братья отправились в Рим за получением поддержки папы римского в осуществлении миссионерской деятельности на славянском языке. Разрешение от папы было получено, и с этого момента мы можем считать старославянский язык официальным литературным языком славянских народов.

Слайд 14

Итак, старославянский язык – язык, специально созданный для переводов христианской литературы и

Итак, старославянский язык – язык, специально созданный для переводов христианской литературы и
создания собственных славянских религиозных произведений. Однако он был понятен говорящим на славянских языках и в своей фонетике, и в морфологии, и в синтаксисе, а не употребляемая в разговорном языке лексика оказывалась связанной с новой религией, заучивалась, входила в употребление вместе с новой верой. Старославянский язык создан на основе диалектов южной группы славянских языков, к которой из современных славянских языков принадлежат, к примеру, болгарский, сербский, македонский языки. К концу 10 века он попадает и на восточнославянскую территорию, населенную предками нынешних русских, белорусов, украинцев. Язык, на котором говорят в то время наши предки, принято называть древнерусским, таким образом после крещения Руси на её территории функционирует живой разговорный язык восточных славян – древнерусский – и литературный письменный язык – старославянский, который существует вплоть до 17 века в качестве основного письменного литературного языка. Ученые называют этот язык "церковнославянским", оставляя термин "старославянский" для языка 9 века, того самого, который создал Константин и его ученики.

Слайд 15

Естественно, русский и церковнославянский языки взаимодействуют на всем протяжении своей многовековой истории.

Естественно, русский и церковнославянский языки взаимодействуют на всем протяжении своей многовековой истории.
Слова и обороты церковнославянского языка проникают в деловую письменность, а потом и в живой язык, остаются там и не воспринимаются как что-то чужое. В этом прямая разница заимствований из церковнославянского языка ("старославянизмов") и всех других заимствований. Заимствования из других языков на первом этапе воспринимаются как чужие, инородные и лишь потом, пройдя уровни фонетического, графического, грамматического освоения, становятся элементом русского языка. Старославянизмы же на всех этапах вхождения в русский язык не несут в себе иноязычных черт. Это связано с малым различием в 9 веке славянских языков, поэтому слова, по происхождению старославянские, и слова, русские по происхождению, отличаются весьма незначительно.

Слайд 16

Лексические приметы старославянизмов

Создание старославянского языка связано с религиозными потребностями, поэтому группа

Лексические приметы старославянизмов Создание старославянского языка связано с религиозными потребностями, поэтому группа
слов, связанных с христианскими понятиями, будет по происхождению старославянской. В этой группе будут такие понятия, как "грех" "пророк", "воскресение", "святой", "ангел". Часть подобных слов употребляется в современном русском языке и в значениях, не связанных напрямую с христианским учением.

Слайд 17

О словообразовательных приметах старославянизмов

1. Старославянскими по происхождению являются приставки "из-", "низ-", "пре-",

О словообразовательных приметах старославянизмов 1. Старославянскими по происхождению являются приставки "из-", "низ-",
"чрез-". В русском языке им соответствуют "вы-", "пере-", "через-", в некоторых случаях аналогов не находится. Например, слово "излить" будет старославянизмом с русским аналогом "вылить", старославянскому "истекать" соответствует русское "вытекать", старославянскими оказываются слова "преломить" (в соответствии с "переломить"),
2. Старославянскими будут слова с суффиксами "-ствиj", "-знь", "-чиj", "-тв(а)", "тель", "-ын(я)", "-арь", "-анин", "-ств": "шествие", "жизнь", "кормчий", "молитва", "житель", "гордыня", "вратарь", "египтянин", "братство".
3. Еще одной старославянской приметой окажется начало сложного слова, например "благо", "бого", "суе", "добро", "мало": "благодарить", "суеверие", "богослов", "добродетель", "малодушие".
4.Кроме того, старославянизмами окажутся все причастия :"Горящий" - "горючий", "стоящий" - "стоячий".

Слайд 18

Фонетические особенности

Фонетические особенности

Слайд 19

История взаимодействия старославянизмов и русизмов

Первоначально за элементами старославянскими сохранялся статус книжных, высоких,

История взаимодействия старославянизмов и русизмов Первоначально за элементами старославянскими сохранялся статус книжных,
тогда как за русскими – либо нейтральных, либо даже сниженных. Это приводило во многих случаях к вытеснению из литературного языка элементов собственно русских и преимущественному употреблению элементов старославянских. Так произошло со словами с русским "ж", которое соответствовало старославянскому "жд". Элемент старославянский оказался более распространен в письменности (одежда, невежда, вождь), а слова исконно русские получили статус разговорных и даже просторечных (одёжа, невежа, вожак).

Слайд 20

Попытка стилистической дифференциации старославянизмов и русизмов

Этапным для разделения старославянского и древнерусского языков

Попытка стилистической дифференциации старославянизмов и русизмов Этапным для разделения старославянского и древнерусского
стал 18 век.

Ломоносов предлагает "теорию трех штилей" - высокого, посредственного и низкого, отличающихся именно степенью взаимодействия в них старославянизмов и русизмов.

В штиле высоком, предлагается использовать славянизмы из книг церковных

. Штиль средний должен состоять преимущественно из "российских речений", слова старославянские в нем употреблять можно, но с большой долей осторожности.

В низком же штиле Ломоносов предлагает отказаться от старославянизмов.

Все три штиля разграничиваются в литературе – высоким пишется ода и трагедия, средний доминирует в театральном сочинении, потому что в драме "требуется обыкновенное человеческое слово", а низкий предлагается для комедии, эпиграммы.

Слайд 21

Язык Пушкина

Современный русский язык связан у нас с именем А.С.Пушкина.

Пушкин

Язык Пушкина Современный русский язык связан у нас с именем А.С.Пушкина. Пушкин
начинает использовать слова с приметами старославянизмов в обыденной речи. К примеру, в "Отрывках из путешествия Онегина" мы читаем "…язык Италии златой", но никаких признаков высокого стиля здесь нет. Пушкин может употребить старославянизм иронически ( "Мечты, мечты! Где ваша сладость? Где, вечная к ней рифма, младость?" ). Употребляя слова с приметами старославянизмов в нейтральном стиле, Пушкин заставляет читателя переосмыслить свое отношение к этим словам, как бы заново вводит их в русский литературный язык.

Слайд 22

Современный русский язык и использование в нем старославянизмов

В современном русском языке

Современный русский язык и использование в нем старославянизмов В современном русском языке
множество слов с приметами старославянизмов.

1. В первую очередь следует выделить слова нейтральные. Они вошли в русский язык и не оказались в нем отмечены ни как стилистически окрашенные, ни как устарелые. К таким словам можно отнести "здравствуйте", "сладкий", "одежда", "храбрый", "главный", "плен" и многие другие.

2. Другой тип взаимоотношений, когда русское по происхождению слово и старославянское фактически совпали и представляют собой один корень: "берег" - "прибрежный", "холод" - "прохладный", "молодой" - "младенец"

3. К третьей группе старославянизмов отнесем слова устаревшие, архаизмы. Они известны нам по поэтической речи 18-19 веков и в современной поэзии практически не употребляются: "хлад", "младость", "длань", "ланиты".

4. К последней группе слов относятся те старославянизмы, которые в современном русском языке употребляются преимущественно в письменных, а не разговорных стилях речи: "присущий", "изобличить", "вопреки", "содрогаться"

Слайд 23

В памяти страны

Каждый год в самом конце мая мы отмечаем День Славянской

В памяти страны Каждый год в самом конце мая мы отмечаем День
письменности, воздавая славу создателям нашего алфавита и во многом – нашего современного письменного языка – святым братьям Кириллу и Мефодию.
Имя файла: Признаки-старославянизмов-в-современном-русском-языке.pptx
Количество просмотров: 362
Количество скачиваний: 2