Высокое искусство перевода годовых отчетов: как сохранить концепцию, передать смысл и не потерять словаМосква 2011
Содержание
- 2. Особенности жанра Значительный объем, жесткие сроки Высокие требования к качеству Языковое и стилистическое единство необходима слаженная
- 3. Взаимодействие Проблемы: 1. Подход к названиям ABC Technologies или ABC Technologii ? TsKBM, ZKBM или CDBMB
- 4. Взаимодействие Проблемы: 2. «Плохо, но побольше»? Вентспилсская гавань > Harbor of Ventspilss Или же «принцип сомнения»?
- 5. Взаимодействие Проблемы: 3. Единство терминологии gas filling stations | petrol stations tank farms | bulk plants
- 6. Взаимодействие Проблемы: 3. Единство оформления 6,000,000 или 6 000 000 USD 1,000,000 или US $1000000 ?!
- 7. Взаимодействие Проблемы: 3. Верстка и правка А) Перевод Клиент Печать ! Обязательства – obligations ? Б)
- 8. Рабочая среда Клиент Редактор
- 9. Рабочая среда Клиент Редактор Без взаимодействия: CEO, Director-General или General Director? OJSC или OAO, OOO или
- 10. Взаимодействие команды
- 11. Взаимодействие «команда – клиент» «переводчик – редактор» «переводчик – редактор – консультант» «научный редактор – редактор»
- 12. Взаимодействие Зачем нужен научный редактор? Учет: «расходы будущих периодов» ошибочно переведены как "unexpired costs". "Prepaid expenses"
- 13. Стиль Общий стиль годовых отчетов между журнальной статьей и научным текстом международные стандарты (GRI; ISEA AA1000)
- 14. Ошибка №1: «Обратный перевод» Минимум: тщательное исследование Пример – стандарты GRI: Отчет прошел внешнее заверение (не
- 15. Поэтика заголовков: Table 1: Dynamics of sales volume of cars in Russia in 2009 или Table
- 16. Корректорские мелочи Формат чисел, денежных единиц USD 2,000,000 или US $2000000 ?! A.N. Onymous или A.N.Onymous
- 17. Наше решение Специалисты-переводчики, консультанты, редакторы Рабочая среда, обеспечивающая взаимодействие Опыт работы, организованный в форме глоссариев, корпоративных
- 18. Наша рабочая среда Библиотека отраслевой литературы Архив работ
- 19. Наша рабочая среда Зачем нужна библиотека?
- 20. Смысл можно передать по-разному, На холмах Грузии лежит ночная мгла; Шумит Арагва предо мною. Мне грустно
- 21. Язык Отраслевая специфика: только профессиональная команда с может грамотно перевести текст, объединяющий внешнее армирование на основе
- 23. Скачать презентацию




















Технология саморазвития личности (ТСРЛ)А.А. Ухтомского- Г.К. Селевков призме ФГОС второго поколения
Московский областной гуманитарный институт
Анализ государственной программы«Развитие здравоохранения в Российской Федерации»
Навигатор дополнительного образования. Памятка как зарегистрироваться и получить именной сертификат
Окружные ресурсные центры (ОРЦ) реализации и мониторинга региональных программ совершенствования питания в образовательных учре
Отбытие поезда, проект фильма
Жозефина Ильинична Шиф
Иррациональные числа
История развития геометрии
Презентация на тему Биологические и антропогенные факторы
Календарь ролевых полевых игр по Дж.Р.Р. Толкиену
Сложение и вычитание десятичных дробей.
Развитие пространственного мышления на уроках географии
Презентація
Мы за здоровый образ жизни!
Гармония в себе. Фотоальбом
П Р О Е К Т Н А Я Р А Б О Т А «Почему у кошки светятся глаза?» ученицы 2 класса «Б» Дружининой Анастасии Научный руководитель: Сафро
Образовательный кредит СберБанка с государственной поддержкой
Социальное неравенство
Предложение по размещению рекламы в фитнес-клубах
Школьное самоуправление: «Игра в демократию» или участие в школьной политике?
Подростковый возраст и его особенности
Преддипломная практика. Психологическая помощь в стрессовых ситуациях у педагогических работников
Россия на мировом рынке технологий
Итальянское Возрождение 6 класс
Ēdināšanas uzņēmuma aprīkojums
Частица как служебная часть речи
Первопроходцы космоса