Высокое искусство перевода годовых отчетов: как сохранить концепцию, передать смысл и не потерять словаМосква 2011
Содержание
- 2. Особенности жанра Значительный объем, жесткие сроки Высокие требования к качеству Языковое и стилистическое единство необходима слаженная
- 3. Взаимодействие Проблемы: 1. Подход к названиям ABC Technologies или ABC Technologii ? TsKBM, ZKBM или CDBMB
- 4. Взаимодействие Проблемы: 2. «Плохо, но побольше»? Вентспилсская гавань > Harbor of Ventspilss Или же «принцип сомнения»?
- 5. Взаимодействие Проблемы: 3. Единство терминологии gas filling stations | petrol stations tank farms | bulk plants
- 6. Взаимодействие Проблемы: 3. Единство оформления 6,000,000 или 6 000 000 USD 1,000,000 или US $1000000 ?!
- 7. Взаимодействие Проблемы: 3. Верстка и правка А) Перевод Клиент Печать ! Обязательства – obligations ? Б)
- 8. Рабочая среда Клиент Редактор
- 9. Рабочая среда Клиент Редактор Без взаимодействия: CEO, Director-General или General Director? OJSC или OAO, OOO или
- 10. Взаимодействие команды
- 11. Взаимодействие «команда – клиент» «переводчик – редактор» «переводчик – редактор – консультант» «научный редактор – редактор»
- 12. Взаимодействие Зачем нужен научный редактор? Учет: «расходы будущих периодов» ошибочно переведены как "unexpired costs". "Prepaid expenses"
- 13. Стиль Общий стиль годовых отчетов между журнальной статьей и научным текстом международные стандарты (GRI; ISEA AA1000)
- 14. Ошибка №1: «Обратный перевод» Минимум: тщательное исследование Пример – стандарты GRI: Отчет прошел внешнее заверение (не
- 15. Поэтика заголовков: Table 1: Dynamics of sales volume of cars in Russia in 2009 или Table
- 16. Корректорские мелочи Формат чисел, денежных единиц USD 2,000,000 или US $2000000 ?! A.N. Onymous или A.N.Onymous
- 17. Наше решение Специалисты-переводчики, консультанты, редакторы Рабочая среда, обеспечивающая взаимодействие Опыт работы, организованный в форме глоссариев, корпоративных
- 18. Наша рабочая среда Библиотека отраслевой литературы Архив работ
- 19. Наша рабочая среда Зачем нужна библиотека?
- 20. Смысл можно передать по-разному, На холмах Грузии лежит ночная мгла; Шумит Арагва предо мною. Мне грустно
- 21. Язык Отраслевая специфика: только профессиональная команда с может грамотно перевести текст, объединяющий внешнее армирование на основе
- 23. Скачать презентацию




















Отдельные виды договорных отношений в жилищном праве
Организация велостоянки для гимназии №1
О компании Основным направлением деятельности группы компаний InstaForex является предоставление услуг online-трейдинга клиентам с 2007 го
Урок русского языка в 6 классе по теме: «Правописание сложных существительных»
Ярмарка инноваций в образовании Секция: Инновации в дошкольном образовании
Невидимые нити в весеннем лесу (2 класс)
Игрушки из носочков своими руками №7
Введение в специальность
Герцог Ами
Трение. Вредно или полезно
Правовой статус личности. Гражданство РФ
Социальная психология
Презентация на тему АФАНАСИЙ НИКИТИН
Теория обучения
Презентация на тему Our Environment (Наша окружающая среда)
Универсальный программный комплекс для информационно-аналитического сопровождения (УПК ИАС)
Презентация по информатике на тему: «Устройства вывода информации, монитор.»
Круглопольское сельское поселение
Прайс косметологических услуг салона Забота о вас
Патрон грязеуловителя
Назначение изделия и его описание
Планирование и организация процесса закупок материальных ресурсов промышленного предприятия
Распространение объектно-ориентированного подхода на информационную безопасность
Определите тему произведения по моделям Дмитрий Наркисович Мамин - Сибиряк.
Пейзаж в графике
Рогожка. Коллекция однотонных штор
_Презентация. Предоставление
Презентация