Словарь русского языкового расширения А.И. Солженицына
«...Вся моя жизнь проходит среди слов, и когда мне удаётся минуту дохнуть свежим воздухом, то я беру выписки из русских словарей и перебираю эти слова как драгоценности, и каждое кажется мне таким прекрасным...».
А. Солженицын
Пресс-конференция. Париж, 10 апреля 1975 г.
Александр Солженицын - выдающийся русский писатель, публицист, историк, поэт и общественный деятель. О литературно-художественном и публицистическом творчестве Александра Исаевича Солженицына (1918–2008) написано много. Однако до сих пор в тени остается его работа по изучению русской словесности и ее лексикографическому описанию — небольшая книжка под названием «Русский словарь языкового расширения», вышедшая сначала за рубежом, а затем (1990) и у нас. «Русский словарь языкового расширения», над которым Солженицын работал почти сорок лет, был впервые издан в 1990 году. Назван он так потому, что в него вошли редкие, вышедшие из употребления слова, которые, по мнению автора, незаслуженно забыты и могли бы способствовать обогащению языка. Функция и назначение словаря Задача словаря, по словам писателя, «напомнить о живом в русском языке». В начале девяностых это казалось особенно актуальным: советский бюрократический язык и язык лозунгов полностью себя изжили. Автор отмечал, что его задачей было составить словарь «не из штампов советского времени, а из коренной струи языка». Словарь этот — авторский, это значит, что Солженицын (как и Даль) не ставил перед собой задачи представить полный лексический состав языка. Наоборот, в него вошла лексика почти забытая, мало кем употребляемая, но ценная с художественной точки зрения. «Этот словарь противоположен обычному нормальному: там отсеивается все недостаточно употребительное — здесь выделяется именно оно», – писал Солженицын.