Департамент образованияМестной администрации г.о. НальчикIII городская научно-практическая конференция «Путь к успеху»«Лингв

Содержание

Слайд 2

Афоризмами принято считать краткие, глубокие по содержанию и законченные в смысловом отношении

Афоризмами принято считать краткие, глубокие по содержанию и законченные в смысловом отношении
суждения, принадлежащие определенному автору и заключенные в образную, легко запоминающуюся форму.

Neue Besen kehren gut.( W.Heinse) -Новая метла метет по-новому.
Wer das Glück nicht sucht, findet es (F.Kafka)-Кто не гоняется за счастьем, тот находит его.
Lüge, von Hunderten wiederholt, wird nicht Wahrheit. (Hermann Stehr)-Ложь, повторенная сотни раз, не станет правдой).
Das Leben besteht in der Bewegung.( Aristoteles)- Жизнь – это движение.
Alles fließt und nichts bleibt.(Heraklit von Ephesus)- Все течет, все меняется.

Слайд 3

Признаки афоризмов

Наличие авторства
Парадоксальность
Бездоказательность
Необходимость домысливания
Лаконичность
Обобщенность

Признаки афоризмов Наличие авторства Парадоксальность Бездоказательность Необходимость домысливания Лаконичность Обобщенность

Слайд 4

Определение афоризма

Афоризм – лаконично высказанная, завершенная мысль, имеющая автора и содержащая в

Определение афоризма Афоризм – лаконично высказанная, завершенная мысль, имеющая автора и содержащая
себе философский подтекст, неоднократно воспроизводимая другими людьми.
-Wasser wird niemals müde, zu laufen. (Von den Basutos in Südafrika)- Вода никогда не устает бежать.
-In der Bewegung unbewegt . (Luigi D'Estes, (†1587), Kardinal)- В движении постоянство.
-Ein kleiner Schritt kann manchmal eine große Bewegung auslösen. (Hermann Lahm)- Иногда маленький шаг может вызвать большое движение.

Слайд 5

Разнообразие тематики афоризмов:

морально-этические;
политические;
исторические;
философские;
сатирические;
морально-религиозные;
жизненно-бытовые и т.

Разнообразие тематики афоризмов: морально-этические; политические; исторические; философские; сатирические; морально-религиозные; жизненно-бытовые и т. д.
д.

Слайд 6

Классификации афоризмов.

Тематика немецких афоризмов многообразна, она подразделяется по некоторым данным на 36

Классификации афоризмов. Тематика немецких афоризмов многообразна, она подразделяется по некоторым данным на
подтем. Тематика афоризмов глобальна, и сфокусирована она на самых существенных сторонах жизни человека и человеческого общества, на проблемах, постоянно тревожащих людей.

Слайд 7

Некоторые из них:

Пища («Es ist schade, dass es keine Sünde ist Wasser

Некоторые из них: Пища («Es ist schade, dass es keine Sünde ist
zu trinken » rief ein Italiener ,wie gut würde es schmecken». G.Lichtenberg);
Добро и зло (Man muss das Gute tun, damit es in der Welt sei. M.Eschenbach);
Люди (Der Mensch ist das einzige Geschöpf, das erzogen waren muss.Э.Кант);
Жизнь и судьба (Es tötet nichts so sicher als das Leben.S. Lez);
Ошибки (Jeder Fehler erscheint unglaublich dumm, wenn andere ihn begehen.Г.Лихтенберг);

Слайд 8

Афористический стиль в литературе.

Используя разнообразные афоризмы, авторы создают целые тексты, где каждое

Афористический стиль в литературе. Используя разнообразные афоризмы, авторы создают целые тексты, где
предложение, или его часть, является афоризмом. Следующее предложение дополняет его, а соединение «афористических» высказываний составляет новый афоризм. Марк Твен, Э.М.Ремарк, Оскар Уайльд, О' Генри, Гильберт К. Честертон, Ярослав Гашек, Карел Чапек- ведущие афористы столетия.

Слайд 9

Человек - великий лицедей, причем он любит играть трагические роли. В ореол

Человек - великий лицедей, причем он любит играть трагические роли. В ореол
мученика он вцепляется мертвой хваткой. Э.М. Ремарк
Многие каждый шиллинг в чужом кармане воспринимают как личное оскорбление. О'Генри 
Жизнь состоит из рыданий, вздохов и улыбок, причем вздохи преобладают. О'Генри 
Люди подобны Луне: у каждого из нас есть своя темная сторона, которую мы скрываем от всех. Марк Твен  
Когда не знаешь, что сказать, говори правду. Марк Твен
Скромность украшает мужчину, но настоящий мужчина украшение не носит.(Я. Гашек)
Великой эпохе нужны великие люди. (Я. Гашек)

Слайд 10

Афоризмы прочно вошли и в творчество современных балкарских поэтов и писателей.

Афоризмы прочно вошли и в творчество современных балкарских поэтов и писателей. Наиболее
Наиболее яркие примеры мы находим в творчестве К. Мечиева. К. Кулиева, Т. Зумакуловой, Б. Гуртуева.

К.Мечиев
Билимни хайырындан къышхыда алма бишер.
Осуятым хар къарындашха-заманны кетерме бошха.
Къылыч жара сау болса да, сюймеклик жара сау болмаз. К.Кулиев
Мамырлыкъ, къууанч, саулукъ сизге,саула!
Урушда атылынган окъ ананы сакъ жюрегине тиеди.
Мени биринчи тилегим- сабийле бир заманда да елмесинле!
Т. Зумакулова.
Ата жутрундан айырылыуну сиз сынамагъыз, адамла!
Анам сауда жокъду манга жарлылыкъ.
Б. Гуртуев
Ана тилим, малкъар тилим- оюм шауданым!

Слайд 11

Сходства и различия афоризмов от сходных по форме с ними литературных жанров.

Афоризмы

Сходства и различия афоризмов от сходных по форме с ними литературных жанров.
— литературного происхождения и имеют определенного автора, пословицы же — продукт народнопоэтического творчества.
Важным свойством пословиц является многозначность их применения. «Morgenstunde hat Gold im Munde» (Утро вечера мудренее)
Афоризмы не обладают способностью к многозначному употреблению в речи
Лексика и синтаксис пословиц обычно более просты, в то время как для афоризмов характерны более сложные, отточенные синтаксические конструкции«Wo die Leute blind sind, da hilft kein Licht anstecken» (W. Heinse); (Там, где люди слепы, бессмысленно включать свет)
Тематические различия между афоризмами и пословицами велики.
Пословицы и поговорки к афоризмам не относятся.
Наличие существенных отличий пословиц от афоризмов позволяют сделать вывод о самостоятельности пословичного и афористического жанров.

Слайд 12

Эпиграмма является самостоятельным жанром в литературе, значительно отличающимся от афоризма.
В чем же

Эпиграмма является самостоятельным жанром в литературе, значительно отличающимся от афоризма. В чем
различие и в чем сходство эпиграмм с афоризмами? Сходство в том, что и те и другие книжного происхождения, обладают краткостью, меткостью и законченностью суждения. Отличие же эпиграмм от афоризмов в первую очередь в том, что они обычно представляют собой стихотворную сатирическую миниатюру, тогда как афоризмы тяготеют к прозе и далеко не всегда содержат сатиру.
НА ГР. А. К. РАЗУМОВСКОГО Ax! боже мой, какую Я слышал весть смешную: Разумник получил ведь ленту голубую. — Бог с ним! я недруг никому: Дай бог и царствие небесное ему. А. Пушкин

Слайд 13

История развития афоризма в мировой литературе как жанра говорит о древнем происхождении

История развития афоризма в мировой литературе как жанра говорит о древнем происхождении
афоризмов, о единстве афоризмов и изречений.
Афоризм — это современный вид изречения, изречение — это прошлое афоризма.
В нашей литературе очень часто древние изречения именуют афоризмами и современные афоризмы — изречениями. И действительно, нет никаких видимых причин изречения, созданные в древности, такие, например, как «Большая сила — мнение народное» (Эсхил), «И робкого делает храбрым слово "отчизна"» (Лукиан), «Лучше вечный мир, чем расчет на победу» (Тит Ливии) и многие другие, не считать афоризмами только потому, что они созданы около двух тысяч лет тому назад. Как показывают приведенные примеры, древние афоризмы ничем не отличаются от современных, им присущи одни и те же жанровые черты, а именно наличие определенного автора, мудрость, смысловая завершенность, образность и краткость выражения.

Слайд 14

Крылатое слово следует считать самостоятельным литературным термином, не имеющим отношения к

Крылатое слово следует считать самостоятельным литературным термином, не имеющим отношения к афоризму.
афоризму.
Практически крылатые слова употреблялись весьма широко с давних времен. Многие из них, используеются и поныне: «блудный сын», «нищие духом», «соль земли», «ложь во спасение» и др.
Много крылатых слов, ходовых и в наше время, были высказаны мудрецами Древнего Рима и Греции: «на седьмом небе» (Аристотель), «хлеба и зрелищ» (Ювенал), «авгиевы конюшни» (Сенека).
Немало крылатых слов слетело со страниц художественной литературы нового времени: «с веком наравне» (Пушкин), «как бы чего не вышло» (Чехов), «звездный нас» (С. Цвейг), «а все-таки впереди огни» (Короленко).
Афоризм всегда эквивалентен предложениям, крылатое слово часто эквивалентно словам: «кот наплакал» — мало; «у черта на куличках» — далеко.
Основные свойства крылатых, или «летучих», слов — меткость и краткость, благодаря которым они легко запоминаются и легко «перелетают» — распространяются.

Слайд 15

Афоризм имеет несколько определяющих свойств, отличающих его от других жанров: глубина мысли,

Афоризм имеет несколько определяющих свойств, отличающих его от других жанров: глубина мысли,
стремящейся к истине, его важнейший признак, а также обобщенность, краткость, отточенность мысли, художественность, наличие автора.
Деньги - вещь очень важная. Особенно когда их нет.
(Geld - Sache ist sehr wichtig. Besonders wenn es nicht gibt)
Э. М .Ремарк
Саранча - стихийное бедствие, хотя в одиночку она совсем не страшна. То же самое и с дураками. (Карел Чапек)
Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают. (Карел Чапек )
Я знаю, что я ничего не знаю. (Ich weiβ, dass ich nichts weiβ) И.В. Гете
Невозможно всегда быть героем, но всегда можно оставаться человеком (И. В. Гете)
Имя файла: Департамент-образованияМестной-администрации-г.о.-НальчикIII-городская-научно-практическая-конференция-«Путь-к-успеху»«Лингв.pptx
Количество просмотров: 194
Количество скачиваний: 0