Английские сокращения

Содержание

Слайд 3

.

сопоставление, анализа

рассмотреть основные способы перевода
английских сокращений на русский язык

изучение основных способов

. сопоставление, анализа рассмотреть основные способы перевода английских сокращений на русский язык
перевода
английских сокращений
и использование их в процессе коммуникации

Слайд 4

Заимствования

Мобильные телефоны

Заимствования Мобильные телефоны

Слайд 5

употребляются одним или несколькими авторами

общеупотребительные
(иногда стандартные)
синонимические
краткие варианты
стандартных терминов

употребляются одним или несколькими авторами общеупотребительные (иногда стандартные) синонимические краткие варианты стандартных терминов

Слайд 6

m. – mile
F.O. - Foreign Office

Gen. (General)
Col. (Colonel)

v. (versus) – против

ave. (avenue)

m. – mile F.O. - Foreign Office Gen. (General) Col. (Colonel) v.

Dr, Mr., Mrs.

MP (член английского парламента)

GI (американский солдат)

усеченные
слова

буквенные
аббревиатуры

Слайд 7

A.S.W.
(antisubmarine
warfare)

R. = railway

Emf
electromotive force

s/n или to

A.S.W. (antisubmarine warfare) R. = railway Emf electromotive force s/n или to
n.
signal to noise

R-Cat \RCAT
Radio-Controlled
Aerial Target

Слайд 8

Слова с усеченным концом

3

approx – approximately
ref – referee furn – furnished

Слова с усеченным концом 3 approx – approximately ref – referee furn
mode-moderate editor – ed computer - соmр

Слова с усеченным начальной частью слова

plane – airplane phone-telephone
Tony – Anthony Bella – Isabella

frige- refrigerator
Liza – Elizabeth
Mandy – Amanda

Слова с усеченной серединой

Слайд 9

a.s.a.p. (as soon as possible)
SALT – Strategic Arms Limitation Talks,
WASP –

a.s.a.p. (as soon as possible) SALT – Strategic Arms Limitation Talks, WASP
White Anglo-Saxon Protestant

BST - British Summer Time - «Британское летнее время»
CAB - Citizens Advice Bureau

АКРОНИМЫ

acronyms

АЛФАВИТИЗМЫ

Н -bomb
Н -bag - hand bag
X-card

motel
motorists' hotel

Слайд 10

3

полное заимствование

транслитерация

транскрибирование

звукобуквенное транскрибирование

перевод полной формы

перевод и транскрибирование

перевод полной формы и создание

3 полное заимствование транслитерация транскрибирование звукобуквенное транскрибирование перевод полной формы перевод и
русского сокращения

UT (Underwater Training)

NATO

SAGE

BBC

ALFCE

POINTER

CIA

Слайд 19

Сокращения на письме

Сокращения на письме

Слайд 20

gonna = is / am going to (do something)
wanna = want to
gotta

gonna = is / am going to (do something) wanna = want
= has / have got to (or have got) "I gotta go!"
innit = isn't it "It's cold, innit?" whassup = what is up
ain't = isn't / haven't / hasn't em (‘em) = them
ya = you D'jever (jever) = did you ever
lemme = let me kinda = kind of
whadd'ya = what do you …
dunno = don't / doesn't know gimme = give me
"I dunno. Whadd'ya think?”


Слайд 21

изучить контекст, из которого следует попытаться определить общее значение сокращения.

изучить контекст, из которого следует попытаться определить общее значение сокращения. провести тщательный
провести тщательный анализ структуры сокращения и расшифровать его компоненты.

Слайд 22

Людям, желающим освоить английский язык, необходимо знание хотя бы наиболее распространенных

Людям, желающим освоить английский язык, необходимо знание хотя бы наиболее распространенных сокращений,
сокращений, иначе человек рискует вообще не понять, о чем идет речь.
Имя файла: Английские-сокращения.pptx
Количество просмотров: 246
Количество скачиваний: 0