БИЛИНГВИЗМ И ЕГО АСПЕКТЫ:XXI ВЕК

Содержание

Слайд 3

Ивановская фонетическая школа

Основана в 1975 г.
2011 г – более 30 фонетистов (студенты,

Ивановская фонетическая школа Основана в 1975 г. 2011 г – более 30
аспиранты, преподаватели ИвГУ, преподаватели вузов г. Иваново: ИГЭУ, ИГМА, ИГТА, ИФ РГТЭУ)
Диссертации – кандидатские (21), докторские(1)
Дипломные сочинения (свыше 200)
Публикации: монографии, учебные пособия, статьи, рецензии и др. (свыше 500)
Межвузовские сборники научных трудов (17)

Слайд 4

ФОНЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ БИЛИНГВИЗМА: КОЛЛЕКТИВНАЯ ТЕМА НАУЧНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Сформулированы основные положения лингвистической концепции искусственного

ФОНЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ БИЛИНГВИЗМА: КОЛЛЕКТИВНАЯ ТЕМА НАУЧНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ Сформулированы основные положения лингвистической концепции
билингвизма. Искусственный билингвизм рассматривается как особая ситуация овладения неродным (иностранным) языком вне соответствующего языкового окружения, то есть в аудиторных (искусственных) условиях.
Выполнено теоретико-экспериментальное описание ряда новых явлений билингвизма, интерференции и иноязычного акцента в русле контактной лингвистики

Слайд 5

ФОНЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ БИЛИНГВИЗМА

Внедрены экспериментальные методы исследования: слуховой, аудиторский, аудитивный, акустический, метод ассоциативного

ФОНЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ БИЛИНГВИЗМА Внедрены экспериментальные методы исследования: слуховой, аудиторский, аудитивный, акустический, метод
эксперимента, анкетирование, количественная обработка данных. Используются методы шкалирования при обработке данных восприятия звучащей речи. Применяются методы и приемы компьютерной обработки экспериментального (звучащего) корпуса языковых фактов.

Слайд 6

ФОНЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ БИЛИНГВИЗМА

С 1998 г. по 2010 г. Защищены 21 кандидатские диссертации

ФОНЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ БИЛИНГВИЗМА С 1998 г. по 2010 г. Защищены 21 кандидатские
(научн. руководитель темы – д.ф.н., проф. Вишневская Г. М. ).
Большинство научных работ выполнено в русле разрабатываемой на кафедре английской филологии ИвГУ темы «Фонетические аспекты билингвизма» Диссертации посвящены актуальным проблемам теории языковых контактов, билингвизма, интерференции, стилистики, прагмалингвистики, интонологии.

Слайд 8

Межвузовский семинар по проблемам билингвизма

Существует с 1990 г.
Участники: преподаватели ИвГУ, вузов г.

Межвузовский семинар по проблемам билингвизма Существует с 1990 г. Участники: преподаватели ИвГУ,
Иваново, г. Москвы, г. Санкт- Петербурга, г. Владимира, г. Ульяновска и др.

Слайд 9

СПИСОК МЕЖВУЗОВСКИХ СБОРНИКОВ НАУЧНЫХ ТРУДОВ Изд-во «Ивановский государственный университет» (Ответственный редактор: д. ф. н.,

СПИСОК МЕЖВУЗОВСКИХ СБОРНИКОВ НАУЧНЫХ ТРУДОВ Изд-во «Ивановский государственный университет» (Ответственный редактор: д.
проф. ВИШНЕВСКАЯ Г. М.)

1. Вопросы филологии, психолингвистики и методики преподавания иностранного языка. Иваново, 1977.
2. Смежные проблемы филологии, психолингвистики и методики преподавания иностранного языка. Иваново, 1978.
3. Фонетика и психология речи. Иваново, 1980.
4. Фонетика и психология речи. Иваново, 1981. Вып. 1.
(Памяти Н. И. Жинкина)
5. Фонетика и психология речи. Иваново, 1981. Вып. 2.
6. Национальное и интернациональное в развитии языков и литератур. Иваново, 1984.
7. Фонетика и психология речи. Иваново, 1984.
8. Фонетическая интерференция. Иваново, 1985.
9. Фонетика устного текста. Иваново, 1987.
10 Просодическая интерференция. Иваново, 1989.
Фонетика неродного языка: Депон. В ИНИОН АН СССР
№ 41468. – М. , 1989.
12. Просодические аспекты билингвизма. Иваново, 1992.
13. Фонетика иноязычной речи. Иваново, 1998.
(Памяти Л. Р. Зиндера)
14. Фонетическая вариативность: Билингвизм и диглоссия. Иваново, 2000.
15. Билингвизм, интерференция, акцент. Иваново, 2005.
16. Современный билингвизм: Теоретические и прикладные аспекты. Иваново, 2008.
17. Фонетические аспекты языковой вариативности. Иваново, 2010.

Слайд 10

Научные контакты

Иваново – Владимир
Доктор филологических наук, профессор,
зав. кафедрой английского языка
Владимирского

Научные контакты Иваново – Владимир Доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой английского
государственного университета
им. А. Г. И Н. Г. Столетовых
ЛЕВИНА Татьяна Валентиновна

Слайд 12

НАУЧНЫЕ КОНТАКТЫ

ИВАНОВО – ИГЭУ, ИГМА, ИГТА, ИФ РГТЭУ
Иваново - Москва (МГУ им.

НАУЧНЫЕ КОНТАКТЫ ИВАНОВО – ИГЭУ, ИГМА, ИГТА, ИФ РГТЭУ Иваново - Москва
М. В. Ломоносова, МГЛУ, МПГУ, МГПУ, МОУ, МГИМО, Восточный университет, Военный университет, Дипломатическая Академия)
Иваново – Санкт-Петербург (СПбГУ, РГПУ им. А. И. Герцена)
Иваново – Пятигорск (ПГЛУ)

Слайд 13

Научные контакты

Иваново – Саранск (Мордовский ГУ)
Иваново – Череповец (Череповецкий государственный университет)
Иваново –

Научные контакты Иваново – Саранск (Мордовский ГУ) Иваново – Череповец (Череповецкий государственный
Ярославль (ЯГПУ им. К. Д. Ушинского)
Иваново – Волгоград (Волгоградский государственный университет)
Иваново – Ульяновск (Ульяновский государственный университет)
Иваново – Екатеринбург (Екатеринбургский государственный экономический университет)
Иваново – Мурманск (Мурманский ГПУ)
Иваново – Лодзь (Польша)
Иваново – Белград (Сербия)
Иваново – Келания (Шри-Ланка)
Иваново – Австралия
Иваново - Великобритания

Слайд 16

Презентация книги

Вишневская Г. М.
Литературно-художественный билингвизм: лингвистическая интерпретация: Учебное пособие
Иваново:Изд-во Ивановский государственный

Презентация книги Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм: лингвистическая интерпретация: Учебное пособие Иваново:Изд-во
университет, 2011.– 224 с.

Слайд 18

Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм : лингвистическая интерпретация : учеб. пособие. — Иваново : Иван.

Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм : лингвистическая интерпретация : учеб. пособие. —
гос. ун-т, 2011. — 224 с.

Отв. редактор:
доктор филологических наук, профессор Ивановского государственного университета
А. Н. Таганов
Рецензенты:
доктор филологических наук, профессор Ярославского государственного педагогического университета имени К. Д. Ушинского Г. Ю. Филипповский
доктор филологических наук, профессор Владимирского государственного университета им. А. Г. И Н. Г. Столетовых Т. В. Левина

Слайд 19

Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм : лингвистическая интерпретация : учеб. пособие. — Иваново : Иван.

Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм : лингвистическая интерпретация : учеб. пособие. —
гос. ун-т, 2011. — 224 с.

В учебном пособии освещаются актуальные вопросы современной теории билингвизма. Дается анализ особого типа билингвизма — литературно-художественного. В русле литературно-художественного билингвизма рассматриваются: феномен писательского билингвизма и феномен переводческого билингвизма. Материалы учебного пособия расширяют представления о теоретических и практических аспектах билингвизма.

Слайд 20

Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм: лингвистическая интерпретация. Иваново, 2011

Пособие адресовано студентам филологических

Вишневская Г. М. Литературно-художественный билингвизм: лингвистическая интерпретация. Иваново, 2011 Пособие адресовано студентам
факультетов университетов, аспирантам и соискателям, специалистам, выполняющим исследования в области теории языковых контактов, билингвизма, интерференции

Слайд 21

Содержание

Введение
Часть 1. Билингвизм: базовые понятия
Часть 2. Литературно-художественный билингвизм: лингвистическая интерпретация
Часть 3. Переводческий билингвизм
Заключение 193
Список

Содержание Введение Часть 1. Билингвизм: базовые понятия Часть 2. Литературно-художественный билингвизм: лингвистическая
использованной литературы 198

Слайд 22

Часть 1. Билингвизм: базовые понятия

1.1. Феномен билингвизма 10
1.2. Определение билингвизма 19
1.3. Виды билингвизма 29
1.4. Аспекты билингвизма

Часть 1. Билингвизм: базовые понятия 1.1. Феномен билингвизма 10 1.2. Определение билингвизма
34
1.5. Лингвистический аспект билингвизма 40
1.5.1. Интерференция 40
1.5.2. Заимствования 44
1.5.3. Иноязычные вкрапления 49
1.5.4. Макароническая речь 52
1.5.5. Переключение языковых кодов 57
1.6. Языковая личность в ситуации билингвизма 60
Вопросы для самоконтроля 66

Слайд 23

Часть 2. Литературно-художественный билингвизм:лингвистическая интепретация

2.1. Феномен литературно-художественного билингвизма 68
2.2. Аспекты литературно-художественного билингвизма 72
2.3. Языковая

Часть 2. Литературно-художественный билингвизм:лингвистическая интепретация 2.1. Феномен литературно-художественного билингвизма 68 2.2. Аспекты
личность писателя-билингва и писательский билингвизм 79
2.4. Маркеры иноязычия в художественном произведении писателя-билингва 92
2.4.1. Интерференция 97
2.4.2. Иноязычные вкрапления 100
2.4.3. Билингвальная речь персонажей в художественном тексте 134
Вопросы для самоконтроля 136

Слайд 24

Часть 3. Переводческий билингвизм

3.1. Феномен переводческой деятельности 138
3.2. Языковая личность переводчика и переводческий

Часть 3. Переводческий билингвизм 3.1. Феномен переводческой деятельности 138 3.2. Языковая личность
билингвизм 143
3.3. Художественный перевод 152
3.4. Интерференция в переводе 159
3.5. Владимир Набоков как переводчик 164
3.6. «Английский» Бродский и перевод 166
3.7. Маркеры иноязычия в художественном тексте как переводческая проблема 168
3.8. О переводческих ошибках 187
Вопросы для самоконтроля 192

Слайд 25

новости

27 декабря 2011 г. на заседании диссертационного совета ДМ 212.062. 06 ИвГУ

новости 27 декабря 2011 г. на заседании диссертационного совета ДМ 212.062. 06
защищается кандидатская диссертация Е. В. Орловой «Английская коллокация в условиях интерференции» (научный руководитель - д.ф.н., проф. Вишневская Г. М. )
Готовится к выпуску 18-ый сборник научных трудов «Билингвизм и его аспекты: XXI век» (Иваново,2012)
(отв. редактор – д.ф.н., проф. Вишневская Г. М. )

Слайд 26

С ЮБИЛЕЕМ!

С ЮБИЛЕЕМ!
Имя файла: БИЛИНГВИЗМ-И-ЕГО-АСПЕКТЫ:XXI-ВЕК.pptx
Количество просмотров: 218
Количество скачиваний: 1