Ганс Христиан Андерсен

Содержание

Слайд 2

1 Бенвенути (Benvenuti) Пьетро, итальянский живописец, 1769-1841. Бенвенути был первым художником при

1 Бенвенути (Benvenuti) Пьетро, итальянский живописец, 1769-1841. Бенвенути был первым художником при
дворе сестры Наполеона Бонапарта — Элизы Баччокки, возведенной императором на трон в качестве принцессы. 2 Бирмингем – суперзвезда в области иллюстрации. В основном специализируется на детской иллюстрации. 3. Форд или H.J.Ford, британский иллюстратор. Родился в Лондоне в 1860 году. 4. Ника Георгиевна Гольц [1925], иллюстратор, основные работы: «Чёрная курица, или Подземные жители» А.Погорельского, «Сказки» В. Гауфа, «Сказки» Х.К.Андерсена, а также отдельные издания его «Снежной королевы», «Дюймовочки», «Гадкого утёнка». 5. Анастасия Архипова - мастер книжной иллюстрации. 6. Эдмунд Дюлак, иллюстратор, родился в 1882 г. в Тулузе, Франция. 7. Владислав Ерко, художник, автор получивших всеобщее признание иллюстраций к книгам «Снежная королева» и «Сказки туманного Альбиона». 8. Анжела Барретт, иллюстратор.

Художники - иллюстраторы

Слайд 3

«За окном порхали снежинки; одна из них, побольше, упала на край цветочного

«За окном порхали снежинки; одна из них, побольше, упала на край цветочного
ящика и начала расти, расти, пока наконец не превратилась в женщину, укутанную в тончайший белый тюль, сотканный, казалось, из миллионов снежных звёздочек. Она была так прелестна, так нежна, вся из ослепительно белого льда и всё же живая! Глаза её сверкали, как звёзды, но в них не было ни теплоты, ни кротости. Она кивнула мальчику и поманила его рукой».

Бенвенути

Слайд 4

Кристиан Бирмингем

Кристиан Бирмингем

Слайд 5

Джастис Форд

Джастис Форд

Слайд 6

«Кай и Герда сидели и рассматривали книжку с картинками — зверями и

«Кай и Герда сидели и рассматривали книжку с картинками — зверями и
птицами; на больших башенных часах пробило пять. — Ай! — вскрикнул вдруг мальчик. — Мне кольнуло прямо в сердце, и что-то попало в глаз!.. .В сердце и в глаз ему попали два осколка дьявольского зеркала, в котором,…всё великое и доброе казалось ничтожным и гадким, а злое и дурное отражалось ещё ярче, дурные стороны каждой вещи выступали ещё резче. Бедняжка Кай! Теперь сердце его должно было превратиться в кусок льда!»

Ника Гольц

Слайд 7

«Снежные хлопья всё росли и обратились под конец в больших белых куриц.

«Снежные хлопья всё росли и обратились под конец в больших белых куриц.
Вдруг они разлетелись в стороны, большие сани остановились, и сидевший в них человек встал».

Angela Barrett

Слайд 8

Анастасия Архипова

«Это была высокая, стройная, ослепительно белая женщина — Снежная королева; и

Анастасия Архипова «Это была высокая, стройная, ослепительно белая женщина — Снежная королева;
шуба и шапка на ней были из снега».

Слайд 9

Владислав Ерко

Владислав Ерко

Слайд 10

«Из домика вышла, опираясь на клюку, старая-престарая старушка в большой соломенной шляпе,

«Из домика вышла, опираясь на клюку, старая-престарая старушка в большой соломенной шляпе,
расписанной чудесными цветами. — Ах ты бедная крошка! — сказала старушка. — Как это ты попала на такую большую быструю реку да забралась так далеко?»

Эдмунд Дюлак

Слайд 11

«Маленькая разбойница обвила одною рукой шею Герды — в другой у неё

«Маленькая разбойница обвила одною рукой шею Герды — в другой у неё
был нож — и захрапела, но Герда не могла сомкнуть глаз, не зная, убьют её или оставят в живых. Разбойники сидели вокруг огня, пели песни и пили, а старуха разбойница кувыркалась».

Ника Гольц

Слайд 12

«И он побежал дальше, не останавливаясь ни днём, ни ночью».

Анастасия Архипова

«И он побежал дальше, не останавливаясь ни днём, ни ночью». Анастасия Архипова

Слайд 13

«Сама финка, низенькая грязная женщина, ходила полуголая. Живо стащила она с Герды

«Сама финка, низенькая грязная женщина, ходила полуголая. Живо стащила она с Герды
всё платье, рукавицы и сапоги — иначе девочке было бы чересчур жарко, — положила оленю на голову кусок льда и затем принялась читать то, что было написано на сушёной треске».

Angela Barrett

Слайд 14

«С этими словами финка подсадила Герду на спину оленя, и тот бросился

«С этими словами финка подсадила Герду на спину оленя, и тот бросился
бежать со всех ног».

Владислав Ерко

Слайд 15

«Но олень не смел остановиться, пока не добежал до куста с красными

«Но олень не смел остановиться, пока не добежал до куста с красными
ягодами; тут он спустил девочку, поцеловал её в самые губы, и из глаз его покатились крупные блестящие слёзы».

Эдмунд Дюлак

Слайд 16

Это были передовые отряды войска Снежной королевы. Одни напоминали собой больших безобразных

Это были передовые отряды войска Снежной королевы. Одни напоминали собой больших безобразных
ежей, другие — стоголовых змей, третьи — толстых медвежат с взъерошенною шерстью. Но все они одинаково сверкали белизной, все были живыми снежными хлопьями.

Ника Гольц

Слайд 17

«Число их всё прибывало, и когда Герда окончила молитву, вокруг неё образовался

«Число их всё прибывало, и когда Герда окончила молитву, вокруг неё образовался
уже целый легион. Ангелы приняли снежных страшилищ на копья, и те рассыпались на тысячи снежинок».

Angela Barrett

Слайд 18

«Посреди озера стоял трон Снежной королевы; на нём она восседала, когда бывала

«Посреди озера стоял трон Снежной королевы; на нём она восседала, когда бывала
дома, говоря, что сидит на зеркале разума; по её мнению, это было единственное и лучшее зеркало в мире».

Эдмунд Дюлак

Слайд 19

«Он складывал из льдин и целые слова, но никак не мог сложить

«Он складывал из льдин и целые слова, но никак не мог сложить
того, что ему особенно хотелось, — слово «вечность».

Christian Birmingham

Слайд 20

«Кай вдруг залился слезами и плакал так долго и так сильно, что

«Кай вдруг залился слезами и плакал так долго и так сильно, что
осколок вытек из глаза вместе со слезами. Тогда он узнал Герду и очень обрадовался. — Герда! Милая моя Герда!..»

Ника Гольц

Имя файла: Ганс-Христиан-Андерсен.pptx
Количество просмотров: 265
Количество скачиваний: 0