Лимерики

Содержание

Слайд 2

What is a Limerick ?

Это короткие песенки, стихи-небылицы, нелепицы, происхождение которых по

What is a Limerick ? Это короткие песенки, стихи-небылицы, нелепицы, происхождение которых
традиции связывают с ирландским городом Лимериком, в котором жил и творил Эдвард Лир.
Классические английские лимерики принадлежат Эдварду Лиру.
Основное предназначение лимериков - вызывать улыбку и положительные эмоции

Слайд 3

Edward Lear (1812 -1888) Выпустил «Книгу нонсенса» (A Book of Nonsense — «Книга бессмыслиц»)

Edward Lear (1812 -1888) Выпустил «Книгу нонсенса» (A Book of Nonsense —
в Англии в 1821м году, включавшую забавные лимерики. Вскоре этот жанр приобрел значительную популярность. "Книга Нонсенса" Лира, вышедшая в 1846м, была переведена почти на все языки мира (на русский не менее трех раз)

Слайд 4

The River ShannonThe River Shannon. In the centre of the picture is

The River ShannonThe River Shannon. In the centre of the picture is King John's Castle.
King John's Castle.

Слайд 5

King John's CastleKing John's Castle is on the southern bank of the

King John's CastleKing John's Castle is on the southern bank of the
River Shannon. Alongside is Thomond Bridge.

Слайд 6

Edward Lear was a famous English writer and also an artist. Here

Edward Lear was a famous English writer and also an artist. Here
are some of his pictures.

Слайд 8

The cover of the 3rd Edition of "A Book of Nonsense", 1861

The cover of the 3rd Edition of "A Book of Nonsense", 1861

Слайд 9

В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй и пятой,

В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй и пятой, а
а третья с четвертой.

There was an old person of Fife, (a) Who was greatly disgusted with life; (a) They sang him a ballad, (b) And fed him on salad, (b) Which cured that old person of Fife. (a)

Слайд 10

Первая строчка рассказывает о том, кто и откуда :

There was a young

Первая строчка рассказывает о том, кто и откуда : There was a
man of Peru …

Слайд 11

вторая - что сделал, или что с ним произошло

Who wanted to

вторая - что сделал, или что с ним произошло Who wanted to ride a kangaroo …
ride a kangaroo …

Слайд 12

и далее - чем все закончилось.
(В каноническом лимерике конец последней строчки

и далее - чем все закончилось. (В каноническом лимерике конец последней строчки
повторяет конец первой.)

But when he came to the zoo,
There was no kangaroo,
And that saved the young man of Peru.

Слайд 15

Some Russian Nonsense Rhymes

Одного старичка из Одессы Постоянно тревожили стрессы. Он не ел

Some Russian Nonsense Rhymes Одного старичка из Одессы Постоянно тревожили стрессы. Он
и не спал, Всё пилюли глотал, Но спасли его только                       компрессы!

Несравненная мисс из Тольятти Двух ворон посадила на платье. "Пусть клюют, - говорит, -Что в карманах лежит. Им до вечера мусора хватит!"

Слайд 16

Один старичок из Одессы Был чертовски тяжёлого веса. А другой старичок Лёгкий

Один старичок из Одессы Был чертовски тяжёлого веса. А другой старичок Лёгкий
был, как сверчок - Вот такие вот два РАЗНОВЕСА!

Расторопная мисс из Тагила Отрастить себе косы решила. И для пущего роста, Хоть и было не просто, По макушке хлестала крапивой.

Слайд 17

Очень юная леди, бывало, Даже летом к столу примерзала. Съест штук пять эскимо И кричит:

Очень юная леди, бывало, Даже летом к столу примерзала. Съест штук пять
"Мо-мо-мо, Можно мне потеплей одеяло?"

Хитромудрые козы в Казани Ненавидят листочки герани И траву не едят, Как для малых ребят, Им блины преподносят в сметане.

Слайд 18

Some English nonsense rhymes

There was an old person of Rye, Who went up

Some English nonsense rhymes There was an old person of Rye, Who
to town on a fly; But they said, 'If you cough, You are safe to fall off!' You abstemious old person of Rye!'

There was a Young Lady of Troy, Whom several large flies did annoy; Some she killed with a thump, Some she drowned at the pump, And some she took with her to Troy.

Слайд 19

Here are some more rhymes

His sister, called Lucy O'Finner, Grew constantly thinner and

Here are some more rhymes His sister, called Lucy O'Finner, Grew constantly
thinner; The reason was plain, She slept out in the rain, And was never allowed any dinner.

There was an Old Man with a nose,  Who said, 'If you choose to suppose,  That my nose is too long,  You are certainly wrong!'  That remarkable Man with a nose.

Имя файла: Лимерики.pptx
Количество просмотров: 493
Количество скачиваний: 3