Слайд 3Typical front page of British tabloid
(Daily Mail)
Слайд 4Front page of a «serious» British newspaper
(The Times)
Слайд 5Заголовки газет
Заголовки в английской прессе — многоступенчатое изложение основных положений газетной статьи
или сообщения.
Заголовки должны привлекать большое число читателей, поэтому имеют внешнюю особенность: иногда они напечатаны столь крупным шрифтом, что занимают значительную часть полосы.
Слайд 6Типы заголовков в британской прессе
«Прямые» заголовки ( Britain ready to use force
to free Libya)
Заголовки «с намеком» (The Brits are coming)
Заголовки-вопросы (Can King`s speech win help UK film?)
Заголовки-повторы (Help! Help! Help!)
Заголовки, состоящие из одного слова (News)
Слайд 7Способы образования новых слов
Словообразование (Stay – in, Take-over, Lay-out)
Аффиксация (Snowmanship, Leonize, Westernize)
Конверсия
(A hit)
Сокращение (HO, WHO, NASA)
Слайд 8Словообразование
Словосложение как тип словообразования представляет собой слияние двух или более основ для
образования нового слова. Для сложных английских слов наиболее частотными являются образования, состоящие из двух основ.
Слайд 9Аффиксация
Это образование новых слов с помощью суффиксов и префиксов. Для газетного стиля
характерно появление аффиксальных неологизмов с определенным набором аффиксов, а также необычное сочетание основ и аффиксов, которые в других стилях речи являются непродуктивными. Во многих случаях такие аффиксы развивают новые значения, ранее им не свойственные.
Слайд 10Конверсия
Конверсия — переход из одной части речи в другую, приводящий к образованию
нового слова без изменения его начальной формы . Чаще всего это глаголы, образованные от существительных, и существительные, образованные от глаголов.
Слайд 11Сокращение
Еще один тип словообразования, также являющийся источником неологизмов
Обилие сокращенных слов, особенно
часто встречающихся в заголовках – характерная черта языка газеты.
Слайд 12Газетные штампы
Газетные штампы — слова и словосочетания, повторяющиеся из номера в номер,
предназначенные для упрощения понимания газетного текста.
Слайд 13Примеры газетных штампов
International relations (международные отношения)
Joint research (современные исследования)
To have priority (иметь
преимущество)
World community (мировое сообщество)
Big business (большой бизнес)
To be in effect (быть в действии)