Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Кафедра перевода и профессиональной коммуникации

Содержание

Слайд 2

Документ по окончании
Диплом
о профессиональной переподготовке и присвоении дополнительной квалификации «Переводчик в

Документ по окончании Диплом о профессиональной переподготовке и присвоении дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
сфере профессиональной коммуникации»

Слайд 3

Подготовка профессиональных переводчиков, специализирующихся на переводе в сфере права, экономики, информационных технологий,

Подготовка профессиональных переводчиков, специализирующихся на переводе в сфере права, экономики, информационных технологий,
филологии и др.
В учебные группы объединены студенты какого-либо одного факультета, либо нескольких родственных направлений подготовки

ABOUT US

Слайд 4

овладение английским языком и профессионально-ориентированным переводом

Обучение по ДОП направлено на:

овладение английским языком и профессионально-ориентированным переводом Обучение по ДОП направлено на:

Слайд 5

основы теории языка
теорию коммуникации
теорию перевода
инструменты автоматизированного перевода
переводческое редактирование
страноведение и др.

Слушатели

основы теории языка теорию коммуникации теорию перевода инструменты автоматизированного перевода переводческое редактирование
также изучают:

Слайд 6

Спецкурсы, практики

ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРАКТИКА

История и культура Великобритании и США
(на английском языке)

Английское и

Спецкурсы, практики ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРАКТИКА История и культура Великобритании и США (на английском
американское коммуникативное поведение

Слайд 7

ДОП «ПСПК»

ОБУЧАЮЩИЕСЯ

Стоимость обучения

Интенсивность занятий

3-4 раза в неделю
по 4 часа

ДОП «ПСПК» ОБУЧАЮЩИЕСЯ Стоимость обучения Интенсивность занятий 3-4 раза в неделю по

ЭКЗАМЕНЫ

зачеты и экзамены в соответствии с учебным планом
итоговая аттестация – презентация на английском языке по проблематике специальности и письменный перевод текста по специальности с иностранного языка на родной

30 000 – 35 000 руб. в год

студенты (со 2 курса), магистранты, аспиранты, выпускники вузов

ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ОБУЧЕНИЯ

3 года (6 семестров)

РАСПИСАНИЕ

вечером / в любое свободное от основных занятий время

Слайд 8


ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

Что делать, если работодатель требует диплом, а обучение по основной

ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ Что делать, если работодатель требует диплом, а обучение по
специальности ещё не закончено?
Работодателю предоставляется справка, что диплом будет получен по окончании основной образовательной программы

К какому основному диплому лучше получать диплом переводчика в сфере профессиональной коммуникации: бакалавра или магистра?
Возможен любой вариант
Если выпускник бакалавриата продолжает учиться, то получать диплом ДОП «ПСПК» лучше после завершения магистратуры.
Если диплом о ДОП был получен к диплому бакалавра, а затем студент продолжил обучение, то выдать его второй раз или внести исправления невозможно

Слайд 9

Цель - оценить степень готовности слушателя к освоению ДОП
Включает:
лексико-грамматический тест
чтение короткого текста

Цель - оценить степень готовности слушателя к освоению ДОП Включает: лексико-грамматический тест
(со словарем, 15 мин.)
устное собеседование с преподавателем по проблематике прочитанного текста

Вступительное испытание

Слайд 10

Дополнительная информация: [email protected] +7 (920) 447 66 72 Ольга Анатольевна Постникова; +7 (910) 344 01

Дополнительная информация: doptranslationvsu@mail.ru +7 (920) 447 66 72 Ольга Анатольевна Постникова; +7
07 Лариса Григорьевна Кузьмина

Вступительное собеседование состоится 25 января 2022 года (вторник) в 18:30 в ауд. 40 (ВГУ, корпус 2, пл. Ленина, 10).

Имя файла: Переводчик-в-сфере-профессиональной-коммуникации.-Кафедра-перевода-и-профессиональной-коммуникации.pptx
Количество просмотров: 36
Количество скачиваний: 0