Слайд 2Судебный перевод есть, а судебных переводчиков нет
- Судебный перевод в России без сертифицированных судебных
![Судебный перевод есть, а судебных переводчиков нет - Судебный перевод в России](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-1.jpg)
переводчиков -
Отсутствие в России института присяжных переводчиков, который имеется в Германии, Австрии и многих других странах, вносит большую неразбериху во всю систему судебных переводов. В результате в судах переводят случайные переводчики.
Источник: http://translation-blog.ru/sudebnyj
Слайд 31) Формальные предпосылки:
Законченное образование
Профессиональная практика
Отсутствие судимости
Постоянное место жительства в Австрии
Сдача сертификационного экзамена
![1) Формальные предпосылки: Законченное образование Профессиональная практика Отсутствие судимости Постоянное место жительства](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-2.jpg)
в союзе судебных переводчиков
Слайд 42.а.) Поле деятельности:
Письменные переводы
для частных лиц
переписка между органами власти
проверка частных писем лиц,
![2.а.) Поле деятельности: Письменные переводы для частных лиц переписка между органами власти](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-3.jpg)
находящихся в предварительном заключении
загадки
Слайд 72.б.) Поле деятельности: :
Устные переводы
Гражданский процесс
Уголовный процесс
Расследование
Обыск в квартире
Прослушивание телефонных разговоров
Разговор
![2.б.) Поле деятельности: : Устные переводы Гражданский процесс Уголовный процесс Расследование Обыск](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-6.jpg)
«адвокат – клиент»
Помещение в лечебное заведение
Осмотр места происшествия
Перевод в больницах
Слайд 82.в.) Когда вызывают судебного переводчика?
Допрашиваемый совсем не знает языка
Допрашиваемый не полностью владеет
![2.в.) Когда вызывают судебного переводчика? Допрашиваемый совсем не знает языка Допрашиваемый не](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-7.jpg)
языком
Допрашиваемый говорит, но не читает по-немецки
Допрашиваемый молчит
Слайд 9Каждый имеет право на бесплатное привлечение переводчика,
но право на письменный перевод соответствующих
![Каждый имеет право на бесплатное привлечение переводчика, но право на письменный перевод](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-8.jpg)
судебных документов не предусматривается.
Слайд 10 3) В течение последних 20 лет роль межкультурной коммуникации в работе
![3) В течение последних 20 лет роль межкультурной коммуникации в работе полиции](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-9.jpg)
полиции и суда в Австрии
заметно увеличилась и продолжает расти.
Слайд 113.а.) Ситуация в Верхней Австрии
![3.а.) Ситуация в Верхней Австрии](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-10.jpg)
Слайд 12но это никого не интересует!!!
Переводчик – посредник между культурами
![но это никого не интересует!!! Переводчик – посредник между культурами](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-11.jpg)
Слайд 134) Работа судебного переводчика в полиции
![4) Работа судебного переводчика в полиции](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-12.jpg)
Слайд 14 4.а.) Вызов переводчика
неизвестно, что его ждёт
готовность явиться в любое время
различные типы подозреваемых
большая
![4.а.) Вызов переводчика неизвестно, что его ждёт готовность явиться в любое время](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-13.jpg)
психическая нагрузка подозреваемого и иногда и сотрудников полиции
Слайд 154.б.) Правила перевода:
Перевод должен быть абсолютно нейтральным!!!
Переводчик не заинтересован в исходе дела!!
![4.б.) Правила перевода: Перевод должен быть абсолютно нейтральным!!! Переводчик не заинтересован в исходе дела!!](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-14.jpg)
Слайд 16
Переводится каждый вопрос,
каждое слово,
даже ругательства!!!
![Переводится каждый вопрос, каждое слово, даже ругательства!!!](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-15.jpg)
Слайд 18
ВСЕГДА от первого лица: не «он говорит, что украл джинсы», а «я
![ВСЕГДА от первого лица: не «он говорит, что украл джинсы», а «я украл джинсы».](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-17.jpg)
украл джинсы».
Слайд 19Идеальная ситуация:
перевод воспринимается как субтитры в фильмах,
но на практике это невозможно.
![Идеальная ситуация: перевод воспринимается как субтитры в фильмах, но на практике это невозможно.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-18.jpg)
Слайд 20Желательно достичь системы отношений
«сотрудник полиции – подозреваемый»,
а не «переводчик – подозреваемый»
![Желательно достичь системы отношений «сотрудник полиции – подозреваемый», а не «переводчик – подозреваемый»](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-19.jpg)
Слайд 215) Работа судебного переводчика в суде
Обычно менее эмоциональна, чем в полиции
Есть возможность
![5) Работа судебного переводчика в суде Обычно менее эмоциональна, чем в полиции](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-20.jpg)
подготовиться
Лексика сложнее
Иногда требуются спонтанные устные переводы документов
Способность резюмировать
Слайд 23Актуальная ситуация
Создание центрального агенства в Вене, которое высылает переводчиков на заседания
Неизвестно, будет
![Актуальная ситуация Создание центрального агенства в Вене, которое высылает переводчиков на заседания](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-22.jpg)
ли агенство проверять квалификацию «переводчиков»
Нарушение независимости судьи!!!
Договор подряда – нет мотивации, пока неизвестно, какой гонорар!!
Слайд 246) Некоторые примеры межкультурных проблем
в работе с русскоязычными подозреваемыми и подсудимыми
![6) Некоторые примеры межкультурных проблем в работе с русскоязычными подозреваемыми и подсудимыми](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-23.jpg)
Слайд 25а) Непонятие объективности переводчика
«А вы за нас или за них?»
![а) Непонятие объективности переводчика «А вы за нас или за них?»](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-24.jpg)
Слайд 26б) Отказ содействовать раскрытию преступления
«Я не предатель. Мне всё равно, сколько буду
![б) Отказ содействовать раскрытию преступления «Я не предатель. Мне всё равно, сколько буду сидеть.»](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-25.jpg)
сидеть.»
Слайд 27в) Недоверие к органам власти
«Это они туда наркотики положили».
«Если я сознаюсь, все
![в) Недоверие к органам власти «Это они туда наркотики положили». «Если я](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-26.jpg)
равно буду долго сидеть. Ваше смягчающее обстоятельство только ловушка».
Слайд 28г) Дискредитирование полиции и переводчика
«Конечно они меня били».
«Если я сознаюсь, они получат
![г) Дискредитирование полиции и переводчика «Конечно они меня били». «Если я сознаюсь,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-27.jpg)
большие премии. Поэтому переводчик неправильно переводил».
Слайд 29д) Фамилия
«Вы не знаете фамилию Вашего знакомого, у которого Вы ночевали? Я
![д) Фамилия «Вы не знаете фамилию Вашего знакомого, у которого Вы ночевали?](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-28.jpg)
знаю фамилию всех моих знакомых».
Слайд 30е) Постоянная проблема: укрывательство имущества, добытого преступным путём
«Когда Вы покупали мобильник на
![е) Постоянная проблема: укрывательство имущества, добытого преступным путём «Когда Вы покупали мобильник](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-29.jpg)
улице, Вы не догадались, что он ворованный?»
Слайд 31ж) Склонность «разобраться между собой»
«Почему Вас интересует, бил я жену или не
![ж) Склонность «разобраться между собой» «Почему Вас интересует, бил я жену или](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-30.jpg)
бил! Это наше дело!»
«Откуда у меня ножевое ранение? Я не помню, но это точно был не Володя!»
Слайд 32з) Загадочные русские имена
«Опять ты врёшь. Только что говорил, что был у
![з) Загадочные русские имена «Опять ты врёшь. Только что говорил, что был](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-31.jpg)
Саши, а сейчас говоришь об Александре!»
Слайд 33и) Субъективная оценка расстояния
«Я живу недалеко от Линца,
где-то 30 км.»
«Я не
![и) Субъективная оценка расстояния «Я живу недалеко от Линца, где-то 30 км.»](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-32.jpg)
знаю, в какой банк мы вломились, но на машине ехать было не далеко».
Слайд 34Если культурные различия ведут к полному непониманию друг друга,
то переводчик должен
![Если культурные различия ведут к полному непониманию друг друга, то переводчик должен](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/353721/slide-33.jpg)
обратить на это внимание и объяснить причину недоразумения.