Слайд 2ПРОГРАММА:
1) дисциплина, личная мотивация и работа в команде - три главные составляющие
успеха волонтерской деятельности
2) специфика работы волонтера в условиях ЧС (в данном случае карантина);
3) основы профессиональной коммуникации волонтера. Специфика коммуникации:
- с людьми старшего поколения;
- с инвалидами;
- с людьми с плохим самочувствием (физическим, эмоциональным);
4) особенности лингвистики в условиях ЧС, При работе на горячей линии, при работе в ситуации неопределенности.
5) навыки саморегуляции, быстрого снятия стресса, управления своим состоянием.
Слайд 3СПЕЦИФИКА:
Актуализация гражданской позиции
Ситуация неопределенности и постоянной изменчивости
Высокая ответственность
Дополнительные функции в процессе консультации
Дополнительные
требования к личности психолога:
1)Дисциплинированность
2)Выносливость
3)Высокая стессоустойчивость
4)Способность быстро самостоятельно принимать решения и быстро самостоятельно действовать
Слайд 4Основы профессиональной
коммуникации
Слайд 5 ЭТАПЫ ПЕРЕГОВОРОВ:
установление контакта
выявление потребностей
проведение психологической работы
получение обязательств клиента
установление долгосрочного сотрудничества
Завершение консультации
(навык прекращения разговора с говорливым клиентом)
На всех этапах мы ведем работу с возражениями!
Слайд 6Факторы успеха в психологической он-Лайн консультации:
Понимание своей миссии
Понимание цели консультации
Состояние успеха
Коммуникативная компетентность
Раппорт
Навыки
работы с возражениями
Навыки управления своим состоянием, быстрого снятия стресса
Профессиональная компетентность
Слайд 7Коммуникативная компетентность:
Аудиальная чувствительность и гибкость
Лингвистическая чувствительность и гибкость (язык)
Схема «идеальный собеседник»
Владение мета-модельными
вопросами
Владение метафорическим языком, не допуская буквализмы
Навык смены уровней коммуникации
Перемещение по аналогии
Отслеживание у себя эмоциональных реакций
Рефрейминг (смысла и контекста)
Владение языком внушений (прямых и косвенных)
Слайд 8Аудиальная чувствительность и гибкость
Работа с аудиальными субмодальностями:
- Темп речи;
- Громкость;
- Высота
голоса;
- Аналоговая/дискретная речь;
- Монотонная/вариативная;
- Навык распознавания состояния клиента по голосовым и речевым характеристикам;
Слайд 9Отслеживание у себя эмоциональных реакций:
Если чувствуем стойкую негативную эмоцию (раздражение, злость,
обиду, жалость-бессилие) – конфликт, т. е. неудовлетворенная потребность у клиента. Помочь удовлетворить!
Слайд 12Раппорт:
- Присоединение
- Ведение
- Навык углубления раппорта
Слайд 13Работа с возражениями
Да, конечно, (текст1) и при этом, (текст2)
Вы, безусловно, правы, (текст1)
и именно поэтому (текст2)
Разумеется, это так! (текст1) и именно потому (текст2)
Как Вы все хорошо
понимаете! (текст1) и для того, чтобы (текст2)
Слайд 14Специфика коммуникации:
- с людьми старшего поколения;
- с инвалидами;
с людьми с плохим самочувствием
(физическим, эмоциональным);
Главное правильно выбрать роль!!!
Слайд 15Люди себя “плохо ведут” когда плохо себя чувствуют.
Большая ответственность: понять из-за
чего именно они плохо себя чувствуют (паника, тревога, страх заразиться, отсутствие подвижности, хронические заболевания, инфекция)
Слайд 16Особенности лингвистики в условиях ЧС, При работе на горячей линии, при работе
в ситуации неопределенности.
Дипломатичность!
«НЕТ» - не говорим!!!
Вместо этого:
я подумаю чем Вам помочь, что можно сделать, Вопрос непростой, сразу так и не ответишь, мы сейчас как раз занимаемся решением этих вопросов, и т.д.
Не допускаем буквализмы!
аккуратно с метафорами. Клиент в стрессе, соответственно в трансе, мозг в этой ситуации воспринимает буквально то, что мы говорим.
Вместо «Доброе утро», «добрый вечер», «добрый день,» - Здравствуйте
Слайд 17Вредные буквализмы:
- Не расстраивайтесь;
Проблемы – головная боль;
Приливы;
Добиваться;
Погружаться в транс;
Вгонять в транс;
Не
принимать близко к сердцу и т.д.