- Главная
- Педагогика
- Переводчик

Содержание
- 2. Переводчик – это специалист, который грамотно и максимально приближенно к оригиналу переводит информацию с одного языка
- 3. Письменные переводчики – занимаются переводом текстов, документов, чертежей, книг и т.д. с одного языка на другой.
- 4. Необходимые навыки и знания 1) Отличное знание иностранного и родного языка. 2) Большой словарный запас. 3)
- 6. Скачать презентацию
Слайд 2Переводчик – это специалист, который грамотно и максимально приближенно к оригиналу переводит
Переводчик – это специалист, который грамотно и максимально приближенно к оригиналу переводит

информацию с одного языка на другой. Переводчики могут переводить письменно или устно. Чаще всего от специалиста требуется навыки обоих видов перевода. Но некоторые переводчики специализируются на чем-то одном – переводят только письменно (например работают в издательстве и переводят книги) или устно (например работают гидами).
Кто такой переводчик?
Слайд 3Письменные переводчики – занимаются переводом текстов, документов, чертежей, книг и т.д. с
Письменные переводчики – занимаются переводом текстов, документов, чертежей, книг и т.д. с

одного языка на другой. Могут работать в компаниях, как фрилансеры или в бюро переводов.
Устные переводчики – переводят речи и выступления на переговорах, семинарах, конференциях. Выделяют переводчиков-синхронистов, которые переводят речь в режиме реального времени. Синхронисты – одни из самых высоко оплачиваемых переводчиков.
Технический переводчик занимается переводом инструкций, чертежей, спецификаций. Это очень востребованное направление, поскольку многим компаниям приходится переводить документацию к иностранному оборудованию.
Художественный переводчик специализируется на переводе художественной литературы. В настоящее время доходы художественных переводчиков не очень высоки.
Устные переводчики – переводят речи и выступления на переговорах, семинарах, конференциях. Выделяют переводчиков-синхронистов, которые переводят речь в режиме реального времени. Синхронисты – одни из самых высоко оплачиваемых переводчиков.
Технический переводчик занимается переводом инструкций, чертежей, спецификаций. Это очень востребованное направление, поскольку многим компаниям приходится переводить документацию к иностранному оборудованию.
Художественный переводчик специализируется на переводе художественной литературы. В настоящее время доходы художественных переводчиков не очень высоки.
Слайд 4Необходимые навыки и знания
1) Отличное знание иностранного и родного языка.
2) Большой словарный
Необходимые навыки и знания
1) Отличное знание иностранного и родного языка.
2) Большой словарный

запас.
3) Широкий кругозор.
4) Знание делового этикета, основ межкультурной коммуникации.
3) Широкий кругозор.
4) Знание делового этикета, основ межкультурной коммуникации.
Игра Найди лишнее
Презентация на тему Визитная карточка школы
Игра - тренажер для детей страшего дошкольного возраста Мой родной город Кунгур
Творческая задача как форма освоения подростками математической деятельности
Своя игра
Современный методический кабинет ДОО: как стать сплочённой командой профессионалов
Капитаны. Образовательная программа
Кто любит труд, того люди чтут. Что такое трудолюбие
Россия, устремленная в будущее
Ойын шарты
Слепить Дымковскую игрушку из пластилина
Дидактические приемы
Аттестационная работа. Спички детям не игрушка
Мероприятие для родителей. Страна игрушек
Оригами – искусство складывания бумаги
Образовательные игры
Нарядные улитки (автоматизация звука Л в словах)
Интегрированная игра Kahoot”. 5 – 8 классы
Предметно-развивающая среда в группе детей с нарушением интеллекта
Занимательные ребусы
Учебники географии рекомендованные и дополненные
Все работы хороши
Анимированный плакат. Письменные буквы русского алфавита
Ветер. Виды ветра
Вовлечение слышащих детей в систему коммуникаций с неслышащими
Массовый и индивидуальный пошив одежды
Звуки [с] и [с`], буква С