Переводчик

Слайд 2

Переводчик – это специалист, который грамотно и максимально приближенно к оригиналу переводит

Переводчик – это специалист, который грамотно и максимально приближенно к оригиналу переводит
информацию с одного языка на другой. Переводчики могут переводить письменно или устно. Чаще всего от специалиста требуется навыки обоих видов перевода. Но некоторые переводчики специализируются на чем-то одном – переводят только письменно (например работают в издательстве и переводят книги) или устно (например работают гидами).

Кто такой переводчик?

Слайд 3

Письменные переводчики – занимаются переводом текстов, документов, чертежей, книг и т.д. с

Письменные переводчики – занимаются переводом текстов, документов, чертежей, книг и т.д. с
одного языка на другой. Могут работать в компаниях, как фрилансеры или в бюро переводов.
Устные переводчики – переводят речи и выступления на переговорах, семинарах, конференциях. Выделяют переводчиков-синхронистов, которые переводят речь в режиме реального времени. Синхронисты – одни из самых высоко оплачиваемых переводчиков.
Технический переводчик занимается переводом инструкций, чертежей, спецификаций. Это очень востребованное направление, поскольку многим компаниям приходится переводить документацию к иностранному оборудованию.
Художественный переводчик специализируется на переводе художественной литературы. В настоящее время доходы художественных переводчиков не очень высоки.

Слайд 4

Необходимые навыки и знания

1) Отличное знание иностранного и родного языка.
2) Большой словарный

Необходимые навыки и знания 1) Отличное знание иностранного и родного языка. 2)
запас.
3) Широкий кругозор.
4) Знание делового этикета, основ межкультурной коммуникации.