- Главная
- Педагогика
- Переводчик

Содержание
- 2. Переводчик – это специалист, который грамотно и максимально приближенно к оригиналу переводит информацию с одного языка
- 3. Письменные переводчики – занимаются переводом текстов, документов, чертежей, книг и т.д. с одного языка на другой.
- 4. Необходимые навыки и знания 1) Отличное знание иностранного и родного языка. 2) Большой словарный запас. 3)
- 6. Скачать презентацию
Слайд 2Переводчик – это специалист, который грамотно и максимально приближенно к оригиналу переводит
Переводчик – это специалист, который грамотно и максимально приближенно к оригиналу переводит

информацию с одного языка на другой. Переводчики могут переводить письменно или устно. Чаще всего от специалиста требуется навыки обоих видов перевода. Но некоторые переводчики специализируются на чем-то одном – переводят только письменно (например работают в издательстве и переводят книги) или устно (например работают гидами).
Кто такой переводчик?
Слайд 3Письменные переводчики – занимаются переводом текстов, документов, чертежей, книг и т.д. с
Письменные переводчики – занимаются переводом текстов, документов, чертежей, книг и т.д. с

одного языка на другой. Могут работать в компаниях, как фрилансеры или в бюро переводов.
Устные переводчики – переводят речи и выступления на переговорах, семинарах, конференциях. Выделяют переводчиков-синхронистов, которые переводят речь в режиме реального времени. Синхронисты – одни из самых высоко оплачиваемых переводчиков.
Технический переводчик занимается переводом инструкций, чертежей, спецификаций. Это очень востребованное направление, поскольку многим компаниям приходится переводить документацию к иностранному оборудованию.
Художественный переводчик специализируется на переводе художественной литературы. В настоящее время доходы художественных переводчиков не очень высоки.
Устные переводчики – переводят речи и выступления на переговорах, семинарах, конференциях. Выделяют переводчиков-синхронистов, которые переводят речь в режиме реального времени. Синхронисты – одни из самых высоко оплачиваемых переводчиков.
Технический переводчик занимается переводом инструкций, чертежей, спецификаций. Это очень востребованное направление, поскольку многим компаниям приходится переводить документацию к иностранному оборудованию.
Художественный переводчик специализируется на переводе художественной литературы. В настоящее время доходы художественных переводчиков не очень высоки.
Слайд 4Необходимые навыки и знания
1) Отличное знание иностранного и родного языка.
2) Большой словарный
Необходимые навыки и знания
1) Отличное знание иностранного и родного языка.
2) Большой словарный

запас.
3) Широкий кругозор.
4) Знание делового этикета, основ межкультурной коммуникации.
3) Широкий кругозор.
4) Знание делового этикета, основ межкультурной коммуникации.
Тренажер Логика и мышление
Методы и приемы работы с одаренными детьми
Конкурс Я – эрудит Страны железных дорог
Что такое методика
Облыстық жас туристер станциясының туристік спорт бөлімінің қосымша білім беру педагогы
Презентация на тему Методические рекомендации по составлению рабочей программы
Özel öğreti̇m yöntemleri̇
Диагностика общих компетенций студентов ПОО
Декоративное рисование по мотивам легенды республики Коми на деревянных плашках: Олень - золотые рога, серебряные копытца
Začne vždy horieť papier v plameni sviečky. Pokus
Автомеханик
Создание и использование флеш-карточек
Презентация на тему Критическое мышление
Презентация руководителей и инструкторов
Условия обеспечения преемственности дошкольного и начального общего образования
Кто, если не мы
Портфолио учителя физической культуры
Куб
Опасные незнакомцы в окружающем мире
Умные игры - 2 для детей 5-7 лет
этно
Exhibition Nodules for memory
Структура и логика профориентационной программы. Часть 7
Книжкина больница в детском саду
Педагогическая студия Развитие регулятивных УУД на уроках и во внеурочной деятельности
Барельеф из пластилина
Индивидуальный стиль педагогической деятельности
Занятие Послушный карандаш