Слайд 2ПЛАН
Предмет фонетики.
Транскрипция.
Фонетика описательная, историческая, сопоставительная, общая. Аспекты фонетики.
Слайд 3ЛИТЕРАТУРА
Грищенко А.И. Фонетика современного русского литературного языка. М.: МПГУ, 2018. – 136
с. Электронный ресурс. URL: https://znanium.com/read?id=339605.
Ф.Ф. Рау и Н.Ф. Слезина. Методика обучения произношению в школе глухихей. М.: Просвещение, 1981. -191 с, ил. Электронный ресурс. URL: http:// www.pedlib.ru/Books/3/0108/3_0108-25.shtml#book_page_top
Слайд 4ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Фонетика – (гр. phone ‘голос’, ’звук’, ’шум’, ’речь’, ’слово’)
раздел языкознания, изучающий звуки в потоке речи, их сочетаемость и позиционные изменения.
Слайд 5ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
В основе описательной фонетики может лежать как акустическая характеристика
звуков речи, так и артикуляторная. С акустической точки зрения звуки речи характеризуются следующими признаками: высотой, силой, тембром и длительностью.
Слайд 6ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Высота звука зависит от количества колебаний голосовых связок, выражаемого в
герцах в сек.: чем больше герц в сек., тем выше звук. Сила звука, или интенсивность, зависит от амплитуды колебаний голосовых связок. Сила звука измеряется в децибелах.
Слайд 7ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Тембр звука зависит от совокупности основного тона и обертонов. Длительность
звука зависит от количества времени, расходуемого на произнесение звука. Длительность звука связана с темпом речи. Чем быстрее темп, тем меньше длительность звука и наоборот, чем медленнее темп, тем больше длительность звука.
Слайд 8ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Артикуляторная характеристика звуков основана на различиях в движении органов
речи.
Слайд 9ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Как акустические, так и артикуляторные характеристики основываются на результатах,
полученных с помощью экспериментально-фонетических методов.
Среди экспериментально-фонетических методов выделяются акустические и соматические.
Слайд 10ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
К акустическим методам, с помощью которых изучаются различные акустические
свойства звуков, относятся, например, спектрографический и осциллографический. К соматическим методам, в основе которых лежит регистрация движений органов речи, относится, например, рентгенографический.
Слайд 11Спектрограмма (сонограмма) мужского голоса
Слайд 13Словарь логопеда
Спектрогра́мма (соногра́мма) — изображение, показывающее зависимость спектральной плотности мощности сигнала от времени. Спектрограммы применяются для
идентификации речи, анализа звуков животных, в различных областях музыки, радио- и гидролокации, обработке речи, сейсмологии и в других областях.
Слайд 14Словарь логопеда
Осциллограмма – изображение осциллографа, которое фиксирует и показывает на экране динамику произнесения отдельных звуков
ОСЦИЛЛОГРАФИЧЕСКИЙ (от лат. oscillum – качание, колебание) АНАЛИЗ-один из вспомогательных методов исследова- ния обучения иноязычному произношению и ритмомелодике; основывается на применении
осциллографа, который фиксирует и показывает на экране динамику произнесения отдельных звуков, правильность подъема и падения основ-ного тона, регулярность разбивки ритмических групп.
Слайд 15ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Обычно при описании интонации используются акустические характеристики звуков речи, а
в фонетическом описании – их артикуляторные характеристики.
Слайд 16ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Речевой поток представляет собой непрерывную линейную последовательность звуков.
Звук является минимальной незначимой единицей речевого потока.
Слайд 17ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
3вyк выcтyпaeт в peчи нepacчлeнeннo, кaк eдинoe цeлoe; из нeгo
нeльзя выдeлить oтдeльныe элeмeнты пpoизнoшeния (apтикyляции). Taк, нaпpимep, мoжнo пpoизнecти oдин зa дpyгим звyки, cocтaвляющиe cлoвo мoль, нo нeльзя пpoизнecти oтдeльнo мягкocть звyкa [л`] или лaбиaлизoвaннocть (oгyблeннocть) звyкa [o].
Слайд 18ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Слог – звук или сочетание звуков, создающих волну звучности. Фонетическое
слово – это слово или сочетание слов, объединённых общим ударением. Синтагма – расстояние между двумя молчаниями – паузами. Фраза – отрезок речи, характеризующаяся единым фразовым (логическим) ударением.
Слайд 19ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Caм пo ceбe звyк нe oблaдaeт языкoвым знaчeниeм, нo
кocвeннo oн cвязaн co знaчeниeм: из звyкoв cocтoят знaчимыe eдиницы, кoтopыe мoгyт, в чacтнocти, cocтoять и из oднoгo звyкa.
Слайд 20ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Haпpимep, в pyccкoм языкe звyк [и] в пpeдeлax cлoвoфopмы мoжeт
быть мopфoм, нecyщим oпpeдeлённoe знaчeниe: в cлoвoфopмe кoни и - флeкcия им. п. мн. ч., в cлoвoфopмe (в) пyти - этo флeкcия пpeдл. п. eд. ч., в cлoвoфopмe pyки - флeкcия poд. п. eд. ч., в cлoвoфopмe зoви - флeкcия пoвeлитeльнoгo нaклoнeния.
Слайд 21ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Пpи линeйнoм звyкoвoм члeнeнии, нaпpимep, в cлoвoфopмe pyки выдeляютcя чeтыpe
звyкa: [pyк`и], нe cвязaнныe кaждый в oтдeльнocти ни c кaким знaчeниeм, a пpи члeнeнии этoй жe cлoвoфopмы нa мopфемы выдeляютcя двe знaчимыe звyкoвыe пocлeдoвaтeльнocти, двa мopфa: [pyк`и].
Слайд 22ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Задача фонетики – изучение способов образования (артикуляции) и акустических свойств звуков,
их изменения в речевом потоке. Изучать фонетику можно с разными целями и разными методами. В зависимости от этого различают общую фонетику, описательную фонетику, сопоставительную фонетику, историческую фонетику, экспериментальную фонетику.
Слайд 23ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Общая фонетика
на материале различных языков рассматривает теоретические вопросы образования
звуков речи, природы ударения, структуры слога, отношения звуковой системы языка к его грамматической системе.
Сопоставительная фонетика
объясняет явления в области звукового строя, обращаясь к материалу родственных языков.
Слайд 24ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Описательная фонетика
исследует звуковой строй конкретного языка в синхронном плане, т.е. на современном
этапе развития языка. Экспериментальная фонетика
является частью общей фонетики, изучает звуковую сторону языка инструментальными методами.
Слайд 25ПРЕДМЕТ ФОНЕТИКИ
Таким образом, фонетика современного русского языка – это описательная фонетика, так как
фонетические явления рассматриваются на определённом этапе развития языка, в данный момент времени.
Слайд 26ТРАНСКРИПЦИЯ
Освоение фонетики русского языка может оказаться сложной задачей даже для людей, для которых
русский язык является родным, не говоря уже об иностранцах. Начнем с того, что в словарях фонетическая транскрипция русских слов не указывается. К тому же, в русском языке довольно сложные правила чтения с большим количеством исключений.
Слайд 27ТРАНСКРИПЦИЯ
В лингвистическом смысле этого слова транскрипция – это точная передача звуков
какого-л. языка или диалекта буквами, условными знаками в отличие от существующей на этом языке системы письма, а также определённая система таких знаков. Фонетическая транскрипция. Применение транскрипции при диалектологических записях.
Дословный перевод таков: ‘переписывание’, от лат. trans- — «через, пере-» и scribo — «черчу, пишу»):
Слайд 28ТРАНСКРИПЦИЯ
Не путать с транслитерацией, она понимается как точная передача знаков одной
какой-либо письменнос-ти знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последова-тельность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы
письма.
Слайд 29ТРАНСКРИПЦИЯ
Например, слово йогурт заимствовано из европейских языков (англ. yogurt), где первый звук
читается примерно как русское буквосочетание дж. Но по правилам транслитерации количество букв должно быть по возможности одинаковым. Так же, как должно совпадать и место ударения.
Слайд 30ТРАНСКРИПЦИЯ
Транскрипция слова заключается в квадратные скобки: поля → [пΛ л‘а].
Знак ударения —в
слоге ставят знак ударения: глобус → [гл`обус] (первый слог — ударный).
После мягкого согласного звука ставится апостроф: поле → [п`ол‘ь ] ([л‘] — мягкий согласный).
В транскрипции не используются буквы [ё], [ю], [я], [ж’], [ш’], [ц’], [й], [ч], [щ].
Слайд 31ТРАНСКРИПЦИЯ
Русская фонетическая транскрипция обычно использует буквы русского алфавита. Для обозначения некоторых
звуков или отдельных характеристик тех или иных звуков привлекаются буквы другого алфавита (например: [j] – для обозначения среднеязычного щелевого согласного – [jэ л’] ель; [لا] – для обозначения звонкого заднеязычного фрикативного – [пΛтуلاбы] потух бы)
Слайд 32ТРАНСКРИПЦИЯ
Знаки, принятые в фонетической транскрипции:
Λ - редуцированный гласный [о], [а] в первом
предударном слоге и абсолютном начале слова: [вΛда], [Λна]
…- звук, средний между [и] и [е] в первом предударном слоге и абсолютном начале слова: сЕстра
…- звук, средний между [ы] и [э] в первом предударном слоге и абсолютном начале слова: жИвой
Слайд 33ТРАНСКРИПЦИЯ
5. Буквенные знаки Ъ и Ь, называемые соответственно «ер» и «ерь»
используются для обозначения безударных звуков сильной редукции, например, в заударной позиции: [п‘апъ] - папа, [мор‘ь] - море.
6. Долгота согласных обознается горизонтальной чертой над нужным звуком: [дл‘иНыj] – длинный.
Слайд 34ТРАНСКРИПЦИЯ
Транскрибирование текста делится на два этапа: а) подготовку текста к транскрипции
и б) его фонетическую запись. Подготовка текста включает в себя внимательное чтение, определения стиля произношения (в транскрипции художественного произведения находит отражение «полный» стиль), расстановку ударения, обозначение фонетических слов, пауз (обозначаются одной или двумя косыми чертами в зависимости от продолжительности паузы) и определение позиций гласных (первая и вторая; напомним, что абсолютное начало слова приравнивается к позиции первого предударного слога).
Слайд 35ТРАНСКРИПЦИЯ
Любая транскрибируемая единица языка заключается в квадратные скобки. Указывая ударения,
не забывайте, что количество лексических и фонетических слов в тексте может не совпадать.
Слайд 36ТРАНСКРИПЦИЯ
Речь идет о проклитиках и энклитиках, не имеющих ударения и
примыкающих к другим словам, вместе с которыми они составляют одно фонетическое слово. В русском языке такими примыкающими словами являются предлоги, союзы.