Слайд 2Особенности фразеологизмов
1. Сложны по составу.
2.Семантически неделимы.
3. Постоянство состава.
4. Непроницаемость структуры.
5. Устойчивость грамматической
![Особенности фразеологизмов 1. Сложны по составу. 2.Семантически неделимы. 3. Постоянство состава. 4.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/265623/slide-1.jpg)
формы компонентов.
6. Закрепленный порядок слов.
Слайд 3Основные типы фразеологических единиц
1.Фразеологические сращения (имеют немотивированное значение )
2.Фразеологические единства(значение отчасти мотивировано,воспринимаются
![Основные типы фразеологических единиц 1.Фразеологические сращения (имеют немотивированное значение ) 2.Фразеологические единства(значение](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/265623/slide-2.jpg)
как метафоры, тропы)
3. Фразеологические сочетания (значение мотивировано семантикой составляющих компонентов)
Слайд 4Классификация фразеологизмов по происхождению
1.Исконно русские
2.Заимствованные из старославянского (источник-христианские книги)
3.Заимствованные из других языков
![Классификация фразеологизмов по происхождению 1.Исконно русские 2.Заимствованные из старославянского (источник-христианские книги) 3.Заимствованные](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/265623/slide-3.jpg)
(античная мифология, художественные тексты и так далее)
Слайд 5Стилистическое расслоение русской фразеологии
1. Разговорная
2.Просторечная
3.Книжная(научная, публицистическая,официально-деловая)
4. Общеупотребительная
![Стилистическое расслоение русской фразеологии 1. Разговорная 2.Просторечная 3.Книжная(научная, публицистическая,официально-деловая) 4. Общеупотребительная](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/265623/slide-4.jpg)
Слайд 6Задание 1
Составьте из рассыпанных слов фразеологизмы. Запишите их, определите значение каждого. С
![Задание 1 Составьте из рассыпанных слов фразеологизмы. Запишите их, определите значение каждого.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/265623/slide-5.jpg)
одним-двумя составьте предложения.
Сказки, неделя, без, каша, бабушкины, году, без, петли, березовая, задоринки, и, вязать, сучка (р.п.).
Слайд 7Задание 2
Сгруппируйте ФЕ по степени их семантической слитности
Не видать ни зги, последняя
![Задание 2 Сгруппируйте ФЕ по степени их семантической слитности Не видать ни](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/265623/slide-6.jpg)
спица в колеснице, растяжимое понятие, щекотливое положение, тертый калач, пуганая ворона, со всеми потрохами, беспробудный сон, скрепя сердце, чесать зубами,храм науки, наобум Лазаря,лясы точить,внести свою лепту, бить ключом.
Слайд 8Задание 3
Соедините слова из одного столбика с словами из другого так
![Задание 3 Соедините слова из одного столбика с словами из другого так](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/265623/slide-7.jpg)
, чтобы получился фразеологизм. Поясните значение.
Танталовы конь
Троянский меч
Дамоклов ложе
Гомерический муки
Прокрустово чулок
Синий побоище
Мамаево смех
Слайд 9Задание 4
Прочитайте фразеологизм, запишите его значение, от каждой буквы запишите новый фразеологизм.
И
Д
Т
И
П
О
М
И
Р
У
![Задание 4 Прочитайте фразеологизм, запишите его значение, от каждой буквы запишите новый](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/265623/slide-8.jpg)
Слайд 10Задание 5
Подберите «отечественный» фразеологический оборот, одинаковый по значению с приведёнными заимствованными.
1.) Английский:
![Задание 5 Подберите «отечественный» фразеологический оборот, одинаковый по значению с приведёнными заимствованными.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/265623/slide-9.jpg)
быть занятым как пчела.
Французский: стрелять из четырёх ружей.
Испанский : выплёвывать печенки
Немецкий: не знать ни отдыха , ни покоя
Русский:……………………………………………………………..
2.) Английский: это ещё всё в воздухе
Французский: это ещё не в кармане
Испанский: написано на песке
Немецкий: это пока написано на звёздах
Русский:……………………………………………………………