Слайд 4Диалект – часть национального языка, распространенная на определенной территории / территориально ограниченная.
Жаргон
– часть национального языка, используемая отдельной группой людей / социально ограниченная/, для которой характерна специфическая (нередко переосмысленная) лексика и фразеология.
Литературный язык - высшая форма национального языка.
Слайд 5Литературный язык - высшая форма национального языка.
Свойства литературного языка:
1) общепринят и общепонятен;
2) распространен
максимально широко;
3) имеет как устную, так и письменную форму;
4) полифункционален;
5) стилистически дифференцирован, т.е. имеет несколько функциональных стилей: разговорный, научный, официально-деловой, публицистический, поэтический (язык художественной литературы);
6) нормирован (т.е. в литературном языке существуют нормы, которые фиксируются в словарях и справочниках и изучаются в школе).
Слайд 7
НОРМА ЯЗЫКОВАЯ – совокупность языковых средств и правил их употребления, принятая в
данном обществе в данную эпоху.
Слайд 8Литературная норма - это принятые в общественно-языковой практике правила произношения, словоупотребления, использования
грамматических и стилистических языковых средств.
Слайд 9Произносительные нормы
[скушно]
смеял[с’а]
аcимметрия
обеспечение
хлебцы (Кусочки сухого хлеба, поджаренные как сухарики или приготовленные в
виде галет.)
Слайд 10Лексические нормы
{элитные холодильники}
холодильники для элиты
{воздвигнуть сарай}
воздвигнуть монумент
{ оказывать впечатление}
производить впечатление
Слайд 11Морфологические нормы
кроссовки ж. р. - одна кроссовка
доктор м.р.
{пылесошу}
убираю пылесосом
две тысячи десятый
Слайд 12Синтаксические нормы
{переговоры по разоружению}
переговоры о разоружении
{Сидя на лекции, у меня зазвонил мобильный
телефон}
На лекции у меня зазвонил мобильный телефон
Слайд 13Орфоэпический словарь
Пометы в словаре, указывающие на варианты нормы (т.е. на правильные разновидности):
и – равноправные варианты нормы,
и доп. «допустимо» – менее желательный вариант нормы, который тем не менее находится в пределах правильного,
и доп. устар. «допустимо устаревающее» – помета дополнительно сообщает, что оцениваемый ею вариант постепенно утрачивается.
Слайд 14
джи́нсовый и джинсо́вый
и́скристый и искри́стый
одновреме́нный
и доп. одновре́менный
ноль и доп.
устар. нуль
деньга́м и доп. устар. де́ньгам
Слайд 15Пометы, указывающие
на отступление
от литературной нормы:
не рек. «не рекомендуется»,
неправ.
«неправильно»,
грубо неправ. «грубо неправильно».
Слайд 16
страхо́вщик
! не рек. страховщи́к
запломбирова́ть
! неправ. запломби́ровать
портфе́ль
! грубо неправ. по́ртфель
Слайд 17Языковые нормы изменяются!
Языковая норма складывается в реальной практике речевого общения.
Потом фиксируется в
словарях!
Слайд 18
Факторы, влияющие на закрепление
в словарях новых норм
1. Частотность / распространенность;
2. Ориентация
на социальную среду;
3. Соответствие внутриязыковым законам, основным тенденциям развития языка;
4. Соответствие культурно-исторической традиции
Слайд 19Частотность / распространенность
догово́р
и доп. до́говор
Слайд 202. Ориентация на социальную среду
«Если вариант используется в высокообразованной, интеллигентной, высококультурной среде,
то к нему стоит прислушаться, присмотреться и, может быть, ввести в качестве допустимого в норму и нормативные словари. Если же этот вариант используется в недостаточно культурной среде, то, по-видимому, можно не спешить изменять норму. У нас же "творог" и "творог" равноправные варианты, а "портфель" недопустим наряду с "портфелем", также как и "документ"» (Л.П.Крысин).
Слайд 213. Соответствие внутриязыковым законам
«Например, я слышу везде произношение "жaлюзи". Но я знаю,
что это слово французское, и знаю как лингвист, что оно должно сохранять в русском языке этимологическое ударение, и я никогда не помещу в словарь в качестве рекомендуемого вариант "жалюзи". Я напишу "жалюзи", а потом напишу запретительную помету – "неправильное" или "не рекомендуется" – "жалюзи"» (М.Л.Каленчук).
Слайд 224. Соответствие культурно-исторической традиции
«Очень хочется, чтобы язык не развивался чрезвычайно быстро, чтобы,
говоря языком Шекспира, не "прервалась связь времен". Поэтому норма в какой-то мере всегда немножечко набрасывает "узду" на инновации, притормаживая процесс, чтобы между речью поколений не было очень большой пропасти» (М.Л.Каленчук).
Слайд 23Нормативные документы, с которыми необходимо познакомиться, и книги о русском языке, которые
я рекомендую прочитать,- на следующих семи слайдах.
Слайд 24ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Принят
Государственной Думой
20 мая 2005 года
Одобрен
Советом Федерации
25 мая
2005 года
Редакции от 02.07.2013 N 185-ФЗ,
от 05.05.2014 N 101-ФЗ
Слайд 25Приказ Министерства образования и науки
Российской Федерации (Минобрнауки России)
от 8 июня
2009 г. N 195
"Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации“
Опубликовано 21 августа 2009 г.
Вступает в силу: 1 сентября 2009 г.
Зарегистрирован в Минюсте РФ 6 августа 2009 г.
Регистрационный N 14483
Слайд 26В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г.
N 714 "О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 48, ст. 5042) и на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку (по результатам экспертизы) (протокол от 29 апреля 2009 г. N 10) приказываю:
1. Утвердить прилагаемый список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.
2. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Министра Калину И.И.
Министр А. Фурсенко
Слайд 27Список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при
его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации
1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 1288 с.
2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 794 с.
3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л.- М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 943 с.
4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. - М. : "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 782 с.
Слайд 28
Правила русской орфографии и пунктуации.
Полный академический справочник / Под ред. В.В.Лопатина.
М., 2006
Слайд 29
Максим Анисимович Кронгауз
Русский язык на грани нервного срыва
М.: Знак: Языки славянских
культур, 2007.