Использование стандартных, эмоциональных, образных и субъективно-оценочных средств, их низкая частотность. Выполняют функцию лог

Содержание

Слайд 2

Перевод эмоционально
окрашенных
прилагательных и наречий

Перевод эмоционально окрашенных прилагательных и наречий

Слайд 3

extremely

крайне
чрезвычайно
в высшей степени

весьма

exciting

захватывающий
увлекательный
волнующий

интересный
перспективный
важный

striking

поразительный
замечательный
значительный
существенный
интересный
убедительный

extremely крайне чрезвычайно в высшей степени весьма exciting захватывающий увлекательный волнующий интересный

Слайд 4

vigorous

fascinating

mysterious
сильный
энергичный
решительный

очаровательный
обворожительный
пленительный

таинственный
непостижимый

значительный

интересный

труднооб-
наруживаемый

vigorous fascinating mysterious сильный энергичный решительный очаровательный обворожительный пленительный таинственный непостижимый значительный интересный труднооб- наруживаемый

Слайд 5

admirable
замечательный
восхитительный
превосходный
очаровательный

intriguing
интригующий
строящий козни
увлекательный
занимательный
интересный
много-
обещающий
заманчивый
большой

admirable замечательный восхитительный превосходный очаровательный intriguing интригующий строящий козни увлекательный занимательный интересный много- обещающий заманчивый большой

Слайд 6

excellent
отличный
хороший
высокий

attractive

привлекательный
перспективный
выгодный
приемлемый
многообещающий
ценный
интересный

excellent отличный хороший высокий attractive привлекательный перспективный выгодный приемлемый многообещающий ценный интересный

Слайд 7

exciting new
developments
новые интересные
разработки

striking feature

интересная особенность

striking illustration
убедительная
иллюстрация

vigorous attempts

значительные трудности
excellent correlation
properties

exciting new developments новые интересные разработки striking feature интересная особенность striking illustration

хорошие корреляционные
характеристики
excellent agreement

хорошее согласование

Слайд 8

attractive approach
перспективный подход
economically attractive

экономически выгодный
mysterious
system problems
труднообнаруживаемые
проблемы системы
one of the most

attractive approach перспективный подход economically attractive экономически выгодный mysterious system problems труднообнаруживаемые

fascinating and neglected
fields
одна из наиболее
интересных и наименее
изученных областей
The authors have done
an admirable job

Авторы проделали
большую работу

Слайд 9

Перевод метафор

При переводе английских метафор на
русский язык в языке ФСНиТЛ
необходимо

Перевод метафор При переводе английских метафор на русский язык в языке ФСНиТЛ
выделить признак, который
лежит в основе сравнения, и передать
его стилистически нейтральными
языковыми средствами.

Слайд 10

Some practice!!!

eg. Uranium is

a Sinderella

among the world’s metals

Some practice!!! eg. Uranium is a Sinderella among the world’s metals

Слайд 11

Think & Translate

Uranium - объект реальной действительности,
который подлежит сравнению.
Золушка - образное средство,

Think & Translate Uranium - объект реальной действительности, который подлежит сравнению. Золушка
с которым
существляется сравнение.
Золушка - это литературный персонаж, образ
которого в разных языах вызывает разные
ассоциации. В России это символ трудолюбия.
В Америке – символ удачной, счастливой
судьбы, человек, имеющий большие перспективы.
При переводе на русский язык необходимо
учесть специфику национального менталитета.

Слайд 12

Translator’s decision

Uranium is a Cinderella among the world’s metals

Из всех

Translator’s decision Uranium is a Cinderella among the world’s metals Из всех
металлов, встречающихся в мире, уран обладает большими перспективами

Cinderella – большие перспективы

Слайд 13

Optical data processing, spatial filtering, optical pattern recognition, optical analogue computing

Optical data processing, spatial filtering, optical pattern recognition, optical analogue computing or
or whatever
other phrase you would like to pick, has for
many years been
the bridesmaid but
never the bride.

Метод оптической
обработки данных,
пространственной
фильтрации, оптического
распознавания образов,
оптического аналогового
вычисления, или как бы
иначе его ни назвать,
многие годы играл
второстепенную роль.

Имя файла: Использование-стандартных,-эмоциональных,-образных-и-субъективно-оценочных-средств,-их-низкая-частотность.-Выполняют-функцию-лог.pptx
Количество просмотров: 116
Количество скачиваний: 0