Содержание
- 2. Lexical problems The object of translation is not a _______ ________________________in which the SL words make
- 3. Lexical problems The _____________ of any word in the text cannot be __________ ___________________________ to the
- 4. Lexical problems Some words, however, are less ____________ to the _________influence than others. There are words
- 5. Handling context-free words Context-free words are mainly found among ______________________________________ ___________________________________; among_________________________________ ___________________________________; ____________________________________. Context-free words
- 6. Handling context-free words The _____________________ of context-free words are often formed by _________ (with possible elements
- 7. Handling context-free words Proper and geographical names are ____________________________, e.g.: Smith - Смит, Brown - Браун,
- 8. Handling context-free words The same is true about the _________ ______________________________ ________________________, e.g.: Life-Лайф», US News
- 9. Handling context-free words Transcription is also used to reproduce in TL ______________________________ ________________________________: Queen Elisabeth —
- 10. Minor exceptions First, transcription is sometimes supplemented by ____________________________________________________________ are reproduced in TT instead of__________. (Dorset
- 11. Minor exceptions Some elements of SL _________ are preserved so as to make the TL equivalent
- 12. Minor exceptions Second, there are some traditional exceptions in rendering the names of_______________________ ________________________, e.g.: Charles
- 13. Handling context-free words Some _________________ are made up of common nouns and are translated ______ _________________________________:
- 14. Handling context-free words If the name includes both a_________ _________________________________, the former is _____________ while the
- 15. Handling context-free words Names of political parties, trade unions and similar bodies are usually ________ ________________________(with
- 16. Handling context-free words Terminological words are also relatively ____________ though the context often helps to identify
- 17. Handling context-free words Two common causes of translation errors: First, English and Russian terms can be
- 18. Handling context-free words Second, the translator should find a proper Russian equivalent. A "packing industry” -
- 19. Handling context-free words Translation of technical terms puts a _______________________________________________________of ST. He must get familiar with
- 20. HANDLING CONTEXT-BOUND WORDS All words have meanings of their own which are defined in ___________ but
- 21. HANDLING CONTEXT-BOUND WORDS Most of the words are____________, that is, they have________________. As a rule, the
- 22. HANDLING CONTEXT-BOUND WORDS No less important is the role of the context in translating the words
- 23. HANDLING EQUIVALENT-LACKING WORDS Many English words have__________ ________________, and a number of ____________ has been suggested
- 24. HANDLING EQUIVALENT-LACKING WORDS When new words come into being to denote____________________, they naturally cannot have __________
- 25. HANDLING EQUIVALENT-LACKING WORDS "In many European capitals central streets have been recently pedestrianized.” "pedestrianize" - from
- 26. Equivalent-lacking words referring to various SL realia The translator tries to transfer the name to TL
- 27. Equivalent-lacking words Quite a number of______________ _____________, however, still have ______________ substitutes in Russian, and the
- 28. Equivalent-lacking words Special attention should be paid to English _______________________________ which are often used differently from
- 29. Equivalent-lacking words The same situation can be observed in case of __________ ________________as -minded, -conscious, -oriented,
- 30. HANDLING TRANSLATOR'S FALSE FRIENDS There are words in the source and target languages which are______________ _______________________________.
- 31. HANDLING TRANSLATOR'S FALSE FRIENDS Very few _______________have the same meanings in_________ _______________. “Parliament, theorem, diameter" and
- 32. HANDLING TRANSLATOR'S FALSE FRIENDS In most cases, however, the semantics of such words in English and
- 33. HANDLING TRANSLATOR'S FALSE FRIENDS For that reason they are often referred to as the _______________ _____________________________
- 34. Lexical transformations Lexical transformations are not simple special methods of translation. They are the methods of
- 35. Reasons for making LT There are four reasons for using lexical transformations: different languages choose _______________of
- 36. Reasons for making LT differences in the ____________ of the word. e.g. brittle-хрупкий, ломкий (English word
- 37. Reasons for making LT different__________________. e.g. trains run – поезда ходят; rich feedings- щедрое угощение;
- 38. Reasons for making LT there are traditional for each language___________________ ___________________________. It can be different clichés,
- 39. Reasons for making LT A word may be more widely used in one language, while in
- 40. Reasons for making LT The choice of a ____________may depend upon different __________ of a word.
- 41. Definition Translation transformation is ………………………………………..of structural and semantic ……………. between the source and translation texts. Transformations
- 42. Lexical transformations: Transcription/transliteration; Descriptive way of translation; Word-for-word translation; Concretization; Compensation; Generalization; Antonymic translation; Functional substitution;
- 43. Lexical transformations Concretization is a linguistic case when the SL word or word combination with __________________
- 44. Lexical transformations Generalization is a case when the SL word with some _________________ is substituted for
- 45. Lexical transformations Logical development is the ______________of one notion by another provided that they are_____________ _______________________.
- 46. Lexical transformations Antonymic translation is a complex system of lexical-grammatical substitutions in the process of which
- 47. Lexical transformations Compensation is the complex replacement by means of which the_______________ in one place of
- 48. Lexical transformations We resort to compensation in order to ________________________ __________________ of the original text. e.g.
- 49. Lexical transformations Descriptive way of translation- is usually used together with ___________and used to translate terms,
- 50. Lexical transformations Functional substitution- is used, when no one of the ___________ given in the dictionary
- 51. Lexical transformations Transcription/Transliteration- is used, when we reproduce ___________or ______of the SL by means of ______
- 52. Lexical transformations Word-for-word translation- when we reproduce not the ____________________but elements of the ____________________when components of
- 53. Questions for the seminar: Петренко Н.М. Практикум з перекладу pp. 26 ex. 1, 4, 5, 10.
- 54. Exercises I. Suggest the Russian substitutes for the following names and titles. 1. Washington Irving, Edgar
- 55. 2. Albany, New South Wales, Santa Anna (Calif), Firth of Tay, Ivory Coast, New Orleans, New
- 56. 3. Downing Street, Whitehall, Wigmore Hall, Windsor Castle, Festival Gardens, Fifth Avenue, Trafalgar Square, Charing Cross,
- 57. 4. National Bank; Associated British Foods; Aluminium Company of Canada, Ltd; Standard Oil of New Jersey,
- 58. 2. Translate the following sentences with particular attention to the way the proper and geographical names
- 59. 2. After the death of Charles I in 1649 puritanical attitudes to the visual arts did
- 60. 3. Another change which affected architecture was the growth of an educated middle class. From Chaucer
- 61. 3. Translate the following words and collocations. Explain your choice of the type of equivalents. 1.
- 62. 4. Analyse the terminological units in the following sentences and suggest the way they should be
- 63. 4. Organ transplants will become more successful in the future because of an experimental agent that
- 64. I. State what meanings of polysemantic words are actualized in the following sentences. Can the equivalents
- 65. II. Find appropriate Russian equivalents to the word "record" in the following sentences. 1. The new
- 66. I. Make a careful study of the following groups of words. Note the difference in the
- 67. 2. Note the meanings of the English international words and translate them in the examples cited
- 68. 3. dramatic adj. 1. sudden or exciting; 2. catching and holding the imagination by unusual appearance
- 69. 5. routine n. the regular, fixed, ordinary way of working or doing things Frequent inspections were
- 71. Скачать презентацию