Содержание
- 2. Lexical problems The object of translation is not a _______ ________________________in which the SL words make
- 3. Lexical problems The _____________ of any word in the text cannot be __________ ___________________________ to the
- 4. Lexical problems Some words, however, are less ____________ to the _________influence than others. There are words
- 5. Handling context-free words Context-free words are mainly found among ______________________________________ ___________________________________; among_________________________________ ___________________________________; ____________________________________. Context-free words
- 6. Handling context-free words The _____________________ of context-free words are often formed by _________ (with possible elements
- 7. Handling context-free words Proper and geographical names are ____________________________, e.g.: Smith - Смит, Brown - Браун,
- 8. Handling context-free words The same is true about the _________ ______________________________ ________________________, e.g.: Life-Лайф», US News
- 9. Handling context-free words Transcription is also used to reproduce in TL ______________________________ ________________________________: Queen Elisabeth —
- 10. Minor exceptions First, transcription is sometimes supplemented by ____________________________________________________________ are reproduced in TT instead of__________. (Dorset
- 11. Minor exceptions Some elements of SL _________ are preserved so as to make the TL equivalent
- 12. Minor exceptions Second, there are some traditional exceptions in rendering the names of_______________________ ________________________, e.g.: Charles
- 13. Handling context-free words Some _________________ are made up of common nouns and are translated ______ _________________________________:
- 14. Handling context-free words If the name includes both a_________ _________________________________, the former is _____________ while the
- 15. Handling context-free words Names of political parties, trade unions and similar bodies are usually ________ ________________________(with
- 16. Handling context-free words Terminological words are also relatively ____________ though the context often helps to identify
- 17. Handling context-free words Two common causes of translation errors: First, English and Russian terms can be
- 18. Handling context-free words Second, the translator should find a proper Russian equivalent. A "packing industry” -
- 19. Handling context-free words Translation of technical terms puts a _______________________________________________________of ST. He must get familiar with
- 20. HANDLING CONTEXT-BOUND WORDS All words have meanings of their own which are defined in ___________ but
- 21. HANDLING CONTEXT-BOUND WORDS Most of the words are____________, that is, they have________________. As a rule, the
- 22. HANDLING CONTEXT-BOUND WORDS No less important is the role of the context in translating the words
- 23. HANDLING EQUIVALENT-LACKING WORDS Many English words have__________ ________________, and a number of ____________ has been suggested
- 24. HANDLING EQUIVALENT-LACKING WORDS When new words come into being to denote____________________, they naturally cannot have __________
- 25. HANDLING EQUIVALENT-LACKING WORDS "In many European capitals central streets have been recently pedestrianized.” "pedestrianize" - from
- 26. Equivalent-lacking words referring to various SL realia The translator tries to transfer the name to TL
- 27. Equivalent-lacking words Quite a number of______________ _____________, however, still have ______________ substitutes in Russian, and the
- 28. Equivalent-lacking words Special attention should be paid to English _______________________________ which are often used differently from
- 29. Equivalent-lacking words The same situation can be observed in case of __________ ________________as -minded, -conscious, -oriented,
- 30. HANDLING TRANSLATOR'S FALSE FRIENDS There are words in the source and target languages which are______________ _______________________________.
- 31. HANDLING TRANSLATOR'S FALSE FRIENDS Very few _______________have the same meanings in_________ _______________. “Parliament, theorem, diameter" and
- 32. HANDLING TRANSLATOR'S FALSE FRIENDS In most cases, however, the semantics of such words in English and
- 33. HANDLING TRANSLATOR'S FALSE FRIENDS For that reason they are often referred to as the _______________ _____________________________
- 34. Lexical transformations Lexical transformations are not simple special methods of translation. They are the methods of
- 35. Reasons for making LT There are four reasons for using lexical transformations: different languages choose _______________of
- 36. Reasons for making LT differences in the ____________ of the word. e.g. brittle-хрупкий, ломкий (English word
- 37. Reasons for making LT different__________________. e.g. trains run – поезда ходят; rich feedings- щедрое угощение;
- 38. Reasons for making LT there are traditional for each language___________________ ___________________________. It can be different clichés,
- 39. Reasons for making LT A word may be more widely used in one language, while in
- 40. Reasons for making LT The choice of a ____________may depend upon different __________ of a word.
- 41. Definition Translation transformation is ………………………………………..of structural and semantic ……………. between the source and translation texts. Transformations
- 42. Lexical transformations: Transcription/transliteration; Descriptive way of translation; Word-for-word translation; Concretization; Compensation; Generalization; Antonymic translation; Functional substitution;
- 43. Lexical transformations Concretization is a linguistic case when the SL word or word combination with __________________
- 44. Lexical transformations Generalization is a case when the SL word with some _________________ is substituted for
- 45. Lexical transformations Logical development is the ______________of one notion by another provided that they are_____________ _______________________.
- 46. Lexical transformations Antonymic translation is a complex system of lexical-grammatical substitutions in the process of which
- 47. Lexical transformations Compensation is the complex replacement by means of which the_______________ in one place of
- 48. Lexical transformations We resort to compensation in order to ________________________ __________________ of the original text. e.g.
- 49. Lexical transformations Descriptive way of translation- is usually used together with ___________and used to translate terms,
- 50. Lexical transformations Functional substitution- is used, when no one of the ___________ given in the dictionary
- 51. Lexical transformations Transcription/Transliteration- is used, when we reproduce ___________or ______of the SL by means of ______
- 52. Lexical transformations Word-for-word translation- when we reproduce not the ____________________but elements of the ____________________when components of
- 53. Questions for the seminar: Петренко Н.М. Практикум з перекладу pp. 26 ex. 1, 4, 5, 10.
- 54. Exercises I. Suggest the Russian substitutes for the following names and titles. 1. Washington Irving, Edgar
- 55. 2. Albany, New South Wales, Santa Anna (Calif), Firth of Tay, Ivory Coast, New Orleans, New
- 56. 3. Downing Street, Whitehall, Wigmore Hall, Windsor Castle, Festival Gardens, Fifth Avenue, Trafalgar Square, Charing Cross,
- 57. 4. National Bank; Associated British Foods; Aluminium Company of Canada, Ltd; Standard Oil of New Jersey,
- 58. 2. Translate the following sentences with particular attention to the way the proper and geographical names
- 59. 2. After the death of Charles I in 1649 puritanical attitudes to the visual arts did
- 60. 3. Another change which affected architecture was the growth of an educated middle class. From Chaucer
- 61. 3. Translate the following words and collocations. Explain your choice of the type of equivalents. 1.
- 62. 4. Analyse the terminological units in the following sentences and suggest the way they should be
- 63. 4. Organ transplants will become more successful in the future because of an experimental agent that
- 64. I. State what meanings of polysemantic words are actualized in the following sentences. Can the equivalents
- 65. II. Find appropriate Russian equivalents to the word "record" in the following sentences. 1. The new
- 66. I. Make a careful study of the following groups of words. Note the difference in the
- 67. 2. Note the meanings of the English international words and translate them in the examples cited
- 68. 3. dramatic adj. 1. sudden or exciting; 2. catching and holding the imagination by unusual appearance
- 69. 5. routine n. the regular, fixed, ordinary way of working or doing things Frequent inspections were
- 71. Скачать презентацию




































































photoshop
Общение родителей и детей как условие успеха воспитания
Кожевенное сырье
Волнистые попугайчики
Виды обязательств в ГК РФ
гр право
Требования к эссе. Гендерное равенство и право
Свет и его законы
Деятельность ФСИН России
Инновации в автоматизации продвижения сайтов
Смелый набег. Вятский край в эпоху феодализма. (9 класс)
Русское искусство первой половины XIX века
Valpurgiyev’s night From April 30 to May
Приемы развития ИСУД ученика средствами предмета
Методология научной деятельности. Тема, объект, предмет, исследования
Устройство гранаты
Виды и типы сетевых продовольственных магазинов
Профессия МЕНЕДЖЕР
Международные финансовые отношения и развития валютных систем
Дэлхийн х?н ам
halloween_vocabulary
Растительный и животный мир
Схемы по Прекращению обязательств
Презентация на тему Пещерные храмы в Эллоре
Ориентирование на местности
Методическая разработка внеаудиторного мероприятия
Каталог TopFranchise. Коммерческое предложение по сотрудничеству
Шаблон для презентации