поймут, возможно, нет. В любом случае, сочтут вас за достаточно безграмотного человека, небрежничающего с французским языком. А французы невероятно трепетно относятся к la langue française. Привыкните к мысли, что французский язык – это совсем другой мир, и не нужно стараться его русифицировать. Нужно начинать с белой доски. Ведь язык – это не просто средство общения, это наглядное пособие о том, как думают люди, говорящие на нем.
Начнем с того, что артикли в языке имеют свое назначение. Более того, артикль способен влиять на значение существительного. Поэтому с ними необходимо быть очень осторожным. Основное различие артиклей “un/une” и “le/la/l’” лежит в их названии – неопределенный и определенный, ибо основная цель их использования – это именно выражение определенности или неопределенности.
Остальных правил использования артиклей и исключений из них довольно много. Но это мелочи, их можно вызубрить. Главное, сформировать внутреннюю интуицию, когда ты чувствуешь, что сейчас нужно поставить тот или иной артикль и что без них никак – пропадет смысл, и, что самое страшное, тебя могут не понять или неправильно истолковать твои слова. А сформировать ее можно только благодаря пониманию того, как работает механизм языка. Нужно влиться, думать и посмотреть на мир глазами носителя другого языка.
ПРОБЛЕМНАЯ ЗАДАЧА