Сопоставление компаративных фразеологических единиц с компонентом «животное» в английском и русском языках
Содержание
- 2. Проблема взаимодействия языка и общества нормирование языка культура речи вариативный анализ национальных вариантов языка
- 3. Компаративные фразеологические единицы (КФЕ) КФЕ- фразеологические единицы, основанные на сравнении и соотносящиеся с прилагательными и модальными
- 4. Критерии выделения КФЕ Устойчивость Переосмысление значения Раздельнооформленность
- 5. КФЕ Значение равенства Значение неравенства
- 6. Структурные типы КФЕ, выражающих значение равенства Адъективные словосочетания: as busy as a bee, слеп как крот
- 7. Семантические группы КФЕ, выражающих значение равенства КФЕ, в которых основанием для сравнения являются определённые свойства неодушевлённых
- 8. КФЕ, в которых основанием для сравнения выступают наиболее характерные черты, свойства, действия, присущие представителям флоры и
- 9. На основе соответствия или несоответствия русского и английского вариантов КФЕ подразделяются на 3 подгруппы Демонстрирующие полное
- 10. КФЕ, демонстрирующие полное соответствие в русском и английском языках As stubborn as a mule Sing like
- 11. КФЕ, характеризующиеся частичным соответствием like a bull in a china shop As rabbits in a warren
- 12. КФЕ, характеризующиеся отсутствием какого-либо соответствия между рассматриваемыми вариантами As scarce as hen’s teeth Как кот наплакал
- 13. ВЫВОД Лишь небольшая часть КФЕ свидетельствует об общности ассоциаций у носителей английского и русского языков. То,
- 14. Библиография основная литература: Кунин А.В. Курс фразеологии английского языка. – М.: Высш. школа, 1986. – 336
- 15. Библиография справочная литература Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. – 4-е изд., перераб. и доп.– М.:
- 17. Скачать презентацию