Сопоставление компаративных фразеологических единиц с компонентом «животное» в английском и русском языках

Содержание

Слайд 2

Проблема взаимодействия языка и общества

нормирование языка
культура речи
вариативный анализ национальных вариантов языка

Проблема взаимодействия языка и общества нормирование языка культура речи вариативный анализ национальных вариантов языка

Слайд 3

Компаративные фразеологические единицы (КФЕ)

КФЕ- фразеологические единицы, основанные на сравнении и соотносящиеся с

Компаративные фразеологические единицы (КФЕ) КФЕ- фразеологические единицы, основанные на сравнении и соотносящиеся
прилагательными и модальными словами

Слайд 4

Критерии выделения КФЕ
Устойчивость
Переосмысление значения
Раздельнооформленность

Критерии выделения КФЕ Устойчивость Переосмысление значения Раздельнооформленность

Слайд 5

КФЕ

Значение
равенства

Значение неравенства

КФЕ Значение равенства Значение неравенства

Слайд 6

Структурные типы КФЕ, выражающих значение равенства

Адъективные словосочетания: as busy as a bee,

Структурные типы КФЕ, выражающих значение равенства Адъективные словосочетания: as busy as a
слеп как крот
Глагольные словосочетания: sing like a nightingale, работать как лошадь
Субстантивные и субстантивно предложные словосочетания с предлогом like, как: like a hen on a hot griddle, как кошка на раскалённой крыше
Интенсификаторы или усилительные КФЕ: as rabbits in a warren, как сельди в бочке
Словосочетания с предикативной структурой, содержащие союзы as или like, как: as an ox goes to the slaughter, как ягнёнок пойти на заклание

Слайд 7

Семантические группы КФЕ, выражающих значение равенства

КФЕ, в которых основанием для сравнения являются

Семантические группы КФЕ, выражающих значение равенства КФЕ, в которых основанием для сравнения
определённые свойства неодушевлённых предметов: as thin as a rail, тонкий как тростинка
КФЕ, содержащие сравнения с явлениями природы: as loud as thunder, холодный как лёд
КФЕ, в которых сравнение базируется на мифологических или литературных сюжетах, библейских, фольклорных, сказочных, литературных, исторических персонажах: rise like Phoenix from ashes, возродиться из пепла как птица Феникс
КФЕ, в которых эталоном сравнения служат люди определённого социального статуса или представители профессий: swear like a sailor, ругаться как матрос

Слайд 8

КФЕ, в которых основанием для сравнения выступают наиболее характерные черты, свойства, действия,

КФЕ, в которых основанием для сравнения выступают наиболее характерные черты, свойства, действия,
присущие представителям флоры и фауны

Слайд 9

На основе соответствия или несоответствия русского и английского вариантов КФЕ подразделяются на

На основе соответствия или несоответствия русского и английского вариантов КФЕ подразделяются на
3 подгруппы

Демонстрирующие полное соответствие в сравниваемых языках
Характеризующиеся частичным соответствием
Характеризующиеся отсутствием какого-либо соответствия между рассматриваемыми вариантами.

Слайд 10

КФЕ, демонстрирующие полное соответствие в русском и английском языках

As stubborn as a

КФЕ, демонстрирующие полное соответствие в русском и английском языках As stubborn as
mule
Sing like a nightingale

Упрямый как осел
Заливаться соловьём, петь как соловей

Слайд 11

КФЕ, характеризующиеся частичным соответствием

like a bull in a china shop
As rabbits in

КФЕ, характеризующиеся частичным соответствием like a bull in a china shop As
a warren
As hungry as a hawk
As blind as a bat

Как слон в посудной лавке
Как сельди в бочке
Голодный как волк
Слеп как крот

Слайд 12

КФЕ, характеризующиеся отсутствием какого-либо соответствия между рассматриваемыми вариантами

As scarce as hen’s teeth

Как

КФЕ, характеризующиеся отсутствием какого-либо соответствия между рассматриваемыми вариантами As scarce as hen’s teeth Как кот наплакал
кот наплакал

Слайд 13

ВЫВОД

Лишь небольшая часть КФЕ свидетельствует об общности ассоциаций у носителей английского и

ВЫВОД Лишь небольшая часть КФЕ свидетельствует об общности ассоциаций у носителей английского
русского языков.
То, что носители разных культур обращают внимание на одинаковые свойства у разных животных, предметов и явлений окружающей среды, может объясняться национальной спецификой тех реалий, которые характерны для англичан и русских, историческими событиями, разными природными условиями, традициями, связанными с устным народным творчеством – мифами, былинами сказками.

Слайд 14

Библиография основная литература:

Кунин А.В. Курс фразеологии английского языка. – М.: Высш. школа, 1986.

Библиография основная литература: Кунин А.В. Курс фразеологии английского языка. – М.: Высш.
– 336 с.
Сидякова Н.М. Компаративные фразеологические единицы типа (Сидякова Н.М. Компаративные фразеологические единицы типа (as) + прилагательное + as + существительное в современном английском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 1967. – 15 с.
Сидякова Н.М. Основные структурные типы КФЕ в современном английском языке // Вопросы теории английского и немецкого языков. – Вологда: Изд-во Вологодск. ун-та, 1969. – С. 52-64.

Слайд 15

Библиография справочная литература

Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. – 4-е изд., перераб. и

Библиография справочная литература Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. – 4-е изд.,
доп.– М.: Рус. яз., 1984. – 944 с.
Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая рос. энцикл., 1998. – 685 с.
Something To Crow About: A Concise Collection of American English Idioms for Everyday Use. – Washington D.C.: United States Information Agency, 1993. – 94 p.
Имя файла: Сопоставление-компаративных-фразеологических-единиц-с-компонентом-«животное»-в-английском-и-русском-языках.pptx
Количество просмотров: 138
Количество скачиваний: 0