Translation Process

Содержание

Слайд 2

Translation

Translation- is a ___________ of meaning across cultures.
More specifically, translation is

Translation Translation- is a ___________ of meaning across cultures. More specifically, translation
the ____________ and the __________of creating in a target language (TL) a text which has _______________ communicative value as the corresponding text in the __________ language (SL).

Слайд 3

The aim of translation

The aim of translation: to ________ the text or

The aim of translation The aim of translation: to ________ the text
message in the TL which is ____________ to the original text or message in the SL both ____________ and_____________.
In translation we deal with _____ languages (____ codes) and to verify the information they give us about the ____________ objects we should consider ____________ situation, and _______________ information.

Слайд 4

Translation components

Translation is an _______ consisting of the ___________ components:
1) elements and

Translation components Translation is an _______ consisting of the ___________ components: 1)
structures of the___;
2) elements and structures of the___;
3) ________________ rules to transform the elements and structures of the ST into the TT;

Слайд 5

Translation components

4) __________ of the languages involved in translation;
5) ____________________and organization of

Translation components 4) __________ of the languages involved in translation; 5) ____________________and
the ST;
6) conceptual content and ___________________of the TT;
7) _______________ of the conceptual contents of the ST and TT.

Слайд 6

Participants

There are at least ___ participants involved in translation process:
the ________ (source),
the

Participants There are at least ___ participants involved in translation process: the
translator who acts in ___________ as the __________ of the SL message and as the ________of the equivalent TL message,
the _________ of the TL message of the translated version.

Слайд 7

Participants

Participants

Слайд 8

Phases of Translation

Translation as an _____________ communicative act includes ____ phases:

Phases of Translation Translation as an _____________ communicative act includes ____ phases:

Слайд 9

NB! The translator _________ the original message, ___________ information contained in it,

NB! The translator _________ the original message, ___________ information contained in it,
information as an ___________ category, i.e. the plain of contents.
In producing the TL text the translator __________ its plain of expression (= linguistic form) while its plane of contents should remain__________.

Слайд 10

The message produced by a translator should evoke the _______ ________in the

The message produced by a translator should evoke the _______ ________in the
TL receptor as the original message does.
The translator’s duty is to ___________to the TL receptor the maximal _________of the info carried by the linguistic signs including the ____________ and ___________ meanings (info about the ______________ reality) and very emotive by the ___________ connotation.

Слайд 11

Hence, the linguists distinguish between what they call __________ _______ based on

Hence, the linguists distinguish between what they call __________ _______ based on
the meanings expressed by linguistic signs and interpretation, involving extra linguistic information.
In fact, these two categories _____________ very closely.

Слайд 12

Translation is often ____________ without adequate ___________ of the speech act and

Translation is often ____________ without adequate ___________ of the speech act and
the __________ described in the text.
A successful translation ____________ sufficient knowledge of the subject of translation.
E.g. Indian summer of Forsythe – Последняя любовь Форсайта.

Слайд 13

Operations in the process of translation

1) the translator _________ the TL elements

Operations in the process of translation 1) the translator _________ the TL
and rules of equivalent selection and ____________ on the basis of observed ST elements;
2) he/she_______ _________ consisting of the TL elements selected for substitution;
3) __________ the model of the TT ________ context, situation and _____________ info;
4) ________ the TT on the basis of the verified model.

Слайд 14

The process of translation

Three stages:
a) ___________ of the ST, situation and background

The process of translation Three stages: a) ___________ of the ST, situation
info;
b) _________ of the translation model;
c) and _________ of the model against the ST and target context (semantic, grammatical, stylistic), situation, and background info _______________ the generation of the final TT.

Слайд 15

Aspects of translating process (TP)

_______________ viewed, the TP includes 2 _________ processes

Aspects of translating process (TP) _______________ viewed, the TP includes 2 _________
– understanding and verbalization.
1-st, the translator ____________ the contents of ST, i.e. ____________ the info it contains to his own _________ program, and then he develops this program into TT.
The problem – mental processes are not directly_____________.

Слайд 16

Aspects of translating process (TP)

Translation models.
A model is a ____________ representation of

Aspects of translating process (TP) Translation models. A model is a ____________
the translating process describing mental operations by which the ST or some part of it may be___________, irrespective of whether these operations are actually ___________ by the translator.

Слайд 17

Aspects of translating process (TP)
There are such models of translating process: 1)

Aspects of translating process (TP) There are such models of translating process:
the ___________model and 2) the ________-transformational model.
The existing models of the translating process are based on:
1) on the ___________ of the situations described in the original text and in the translation;

Слайд 18

Aspects of translating process (TP)

2) is based on the _________ of basic

Aspects of translating process (TP) 2) is based on the _________ of
notions and __________ structures in different languages.
In other words, the translator actually makes a ________ ____________ from the original to some ___________ level of equivalence and then further on to the text of translation.

Слайд 19

Aspects of translating process (TP)

Situational model
The process goes from the text in

Aspects of translating process (TP) Situational model The process goes from the
one language __________ the extralinguistic situation to the ________in another language.
The translator first ____________ what the original is about and then says “the __________ things” in TL.

Слайд 20

Aspects of translating process (TP)

“Manson walked quickly down the platform, searching eagerly

Aspects of translating process (TP) “Manson walked quickly down the platform, searching
for some signs of welcome.”
The main character came by train to a new place of work. The man was alone in a strange place and couldn’t expect any welcome committee. Obviously, he just wanted to see whether anyone was there to meet him.

Слайд 21

Aspects of translating process (TP)

«Мэнсон быстро прошел по перрону, оглядываясь, не встречает

Aspects of translating process (TP) «Мэнсон быстро прошел по перрону, оглядываясь, не встречает ли его кто-нибудь».
ли его кто-нибудь».

Слайд 22

Aspects of translating process (TP)

Semantic-transformational model
This model postulates the existence of the

Aspects of translating process (TP) Semantic-transformational model This model postulates the existence
“______” semantic categories common to SL and TL.
The translator first __________ the semantic units of the _________ to these basic _________ categories and then expresses the _____________ notions by the semantic units of TL.

Слайд 23

Aspects of translating process (TP)

“John is the proud owner of the new

Aspects of translating process (TP) “John is the proud owner of the
car”.
1-st the translator is first _________ that it actually means that “John has a new car”.
And that “he is proud because of that”.

Слайд 24

Aspects of translating process (TP)

«У Джона (есть) новая машина, которой он очень

Aspects of translating process (TP) «У Джона (есть) новая машина, которой он
гордится».
The translator should use these models as __________ tools.
Coming across a specific problem in SL the translator should __________ it as__________, __________ or ____________ and try to solve it by resorting to the appropriate procedure.

Слайд 25

Aspects of translating process (TP)

“He is a poor sleeper”.
An attributive group can’t

Aspects of translating process (TP) “He is a poor sleeper”. An attributive
be directly transferred into Russian. The translator can find that the ___________ _______ will do the trick for him here.
So he should transform the attributive group into a verb-adverb phrase:
«Он плохо спит».

Слайд 26

Different types of operations performed by the translator:

1) the first group of

Different types of operations performed by the translator: 1) the first group
operations (transformations) is characterized by __________ of the form of a word (translational_____________) or of a collocation (creates a ________________in TL by using a loan translation).
«Эскалация, консенсус»
«Мозговой трест»(brain trust), «работа по правилам» (work-to-rule), «люди доброй воли»(people of good will).

Слайд 27

Types of operations performed by the translator

2). The second group of operations

Types of operations performed by the translator 2). The second group of
includes all types of ___________ transformations invoking certain ___________ changes.
As a result, the __________of a word or word combination in ST may be more________, more general or somewhat ________ as a way to discovering an ____________ equivalent in TL.

Слайд 28

Types of operations performed by the translator

The equivalent with a more general

Types of operations performed by the translator The equivalent with a more
meaning: I packed my two Gladstones.
«Я упаковал свои два чемодана».

Слайд 29

Types of operations performed by the translator

3). The third group of translating

Types of operations performed by the translator 3). The third group of
procedures comprises ____________of transformations involving units of SL____________.
The translator may solve his problems by ____________ the syntactic structure of the ST and using the analogous TL ___________ __________ or a “word-for-word translation”.

Слайд 30

Types of operations performed by the translator

John took Mary by the hand.-
Джон

Types of operations performed by the translator John took Mary by the
взял Мери за руку.
I want you to speak English.-
Я хочу, чтобы вы говорили по-английски.
This was a man to be seen to be understood.-
Чтобы понять этого человека, надо было его увидеть.

Слайд 31

Norm of translation

There are _____ normative requirements which compose the norm of

Norm of translation There are _____ normative requirements which compose the norm
translation:
• norms of translation______________,
genre and __________ norms of translation,
norms of translation____________,
____________norms of translation,
_____________norms of translation.

Слайд 32

Translation difficulties

There are ____ types of translation difficulties:
peculiarities of language units________,
discrepancies of________

Translation difficulties There are ____ types of translation difficulties: peculiarities of language
__________,
discrepancies of__________.

Слайд 33

Methods of research in translation

There are 4 types of comparative analysis used

Methods of research in translation There are 4 types of comparative analysis
in the modern theory of translation:
comparing the translation text with its__________,
comparing _________translations of one and the same text prepared by _________translators,
comparing translations with original texts in the _____________ of translation,
comparative _________ ________texts in the source and target languages.

Слайд 34

Questions for the seminar:

Topics for discussion: 1). What is the tr-ing process? What

Questions for the seminar: Topics for discussion: 1). What is the tr-ing
mental processes make up the tr-ing process?
2). What is the model of tr-n? How can tr-n models be classified?
3). How does the situational model describe the tr-ing process?
Имя файла: Translation-Process.pptx
Количество просмотров: 381
Количество скачиваний: 2