Японский дубляж немых фильмов

Содержание

Слайд 2

Немое кино в Японии?

Появилось в 1896 году
Непонятные западные реалии Традиции театров Но и

Немое кино в Японии? Появилось в 1896 году Непонятные западные реалии Традиции
Кабуки
Появление интертитров ничего не меняло.

→ появление бэнси (толкователи)

традиционная музыка создала атмосферу театра

Слайд 3

Кто эти ваши бэнси?

Интерпретёр-переводчик.
Поначалу выступало несколько человек, каждый озвучивал отдельного персонажа.
Вскоре бэнси

Кто эти ваши бэнси? Интерпретёр-переводчик. Поначалу выступало несколько человек, каждый озвучивал отдельного
стал одиночной ролью.
Подавляющее число бэнси были мужчинами.

каваиро

Слайд 4

Что именно бэнси делал?

Интерпретировал происходящее на экране (очень свободно)

Придумывал и озвучивал диалоги

Цитировал стихотворения

Изменял

Что именно бэнси делал? Интерпретировал происходящее на экране (очень свободно) Придумывал и
тембр голоса под каждого персонажа

Слайд 5

Какое влияние?

Существование бэнси и коваиро тормозило развитие кинематографа (конфликт интересов).
Бэнси мог попросить

Какое влияние? Существование бэнси и коваиро тормозило развитие кинематографа (конфликт интересов). Бэнси
изменить сценарий (изменить или убрать сцену) – с ним часто соглашались.
Японские режиссёры снимали фильмы, учитывая роль бэнси.

Слайд 6

А так можно?

Зрители больше любили интерпретацию бэнси, чем прямой перевод
Знание иностранных языков,

А так можно? Зрители больше любили интерпретацию бэнси, чем прямой перевод Знание
понимание японского театрального искусства, актёрская игра = ♡
Нередко на афишах изображались крупнее, чем актёры, в газетах печатались рейтинги.
Часто приходили не на фильм, а на бэнси.

Слайд 7

Как долго?

До 1937 года (десять лет после появления звука в кино).
В последнее

Как долго? До 1937 года (десять лет после появления звука в кино).
время появляются профессионалы работающие ради возрождения традиции (и для души).
Сейчас среди бэнси в основном девушки.

Слайд 8

https://www.ganganonline.com/title/1297




https://www.ganganonline.com/title/1297 ☞ ☞ ☞

Слайд 9

Источники
История кино/видео перевода https://cyberleninka.ru/article/n/istoriya-kino-video-perevoda/viewer
О трёх риторических жанрах современной Японии https://cyberleninka.ru/article/n/o-tryoh-ritoricheskih-zhanrah-sovremennoy-yaponii/viewer

Источники История кино/видео перевода https://cyberleninka.ru/article/n/istoriya-kino-video-perevoda/viewer О трёх риторических жанрах современной Японии https://cyberleninka.ru/article/n/o-tryoh-ritoricheskih-zhanrah-sovremennoy-yaponii/viewer

Слайд 10

Японский дубляж немых фильмов

Ерофеева Дарья ПЕРЯ-192

活動弁士

Японский дубляж немых фильмов Ерофеева Дарья ПЕРЯ-192 活動弁士
Имя файла: Японский-дубляж-немых-фильмов.pptx
Количество просмотров: 34
Количество скачиваний: 0