Содержание
- 2. Немое кино в Японии? Появилось в 1896 году Непонятные западные реалии Традиции театров Но и Кабуки
- 3. Кто эти ваши бэнси? Интерпретёр-переводчик. Поначалу выступало несколько человек, каждый озвучивал отдельного персонажа. Вскоре бэнси стал
- 4. Что именно бэнси делал? Интерпретировал происходящее на экране (очень свободно) Придумывал и озвучивал диалоги Цитировал стихотворения
- 5. Какое влияние? Существование бэнси и коваиро тормозило развитие кинематографа (конфликт интересов). Бэнси мог попросить изменить сценарий
- 6. А так можно? Зрители больше любили интерпретацию бэнси, чем прямой перевод Знание иностранных языков, понимание японского
- 7. Как долго? До 1937 года (десять лет после появления звука в кино). В последнее время появляются
- 8. https://www.ganganonline.com/title/1297 ☞ ☞ ☞
- 9. Источники История кино/видео перевода https://cyberleninka.ru/article/n/istoriya-kino-video-perevoda/viewer О трёх риторических жанрах современной Японии https://cyberleninka.ru/article/n/o-tryoh-ritoricheskih-zhanrah-sovremennoy-yaponii/viewer
- 10. Японский дубляж немых фильмов Ерофеева Дарья ПЕРЯ-192 活動弁士
- 12. Скачать презентацию