Закон Рэспублікі Беларусь Аб правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі

Содержание

Слайд 2

ЗАКОН РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ «АБ ПРАВІЛАХ БЕЛАРУСКАЙ АРФАГРАФІІ І ПУНКТУАЦЫІ»

Яначкіна Г.С., начальнік

ЗАКОН РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ «АБ ПРАВІЛАХ БЕЛАРУСКАЙ АРФАГРАФІІ І ПУНКТУАЦЫІ» Яначкіна Г.С., начальнік
аддзела метадычнага забеспячэння агульнай сярэдняй адукацыі установы адукацыі “Рэспубліканскі інстытут прафесійнай адукацыі”

Слайд 3

23 ліпеня 2008 года Прэзідэнт Рэспублікі Беларусь падпісаў Закон “Аб Правілах

23 ліпеня 2008 года Прэзідэнт Рэспублікі Беларусь падпісаў Закон “Аб Правілах беларускай
беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” № 420-З, які рэгламентуе правапісную практыку ва ўсіх сферах выкарыстання беларускай мовы і ўступае ў дзеянне з 1 верасня 2010 года.

Слайд 4

Закон не мае на ўвазе кардынальнай рэформы беларускага правапісу. Гаворка ідзе

Закон не мае на ўвазе кардынальнай рэформы беларускага правапісу. Гаворка ідзе выключна
выключна пра новую рэдакцыю тых правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі, якімі мы карыстаемся вось ужо паўстагоддзя. Яны былі распрацаваны ў адпаведнасці з Пастановаю Савета Міністраў БССР ад 11 мая 1957 года і выдадзены ў 1959 годзе. Да гэтага ў гісторыі беларускага правапісу была толькі адна рэформа – у 1933 годзе, калі паводле граматыкі Браніслава Тарашкевіча былі ўнесены сапраўды радыкальныя змены ў правапіс, што і азначала рэформу.

Слайд 5

Закон Рэспублікі Беларусь
“Аб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
Артыкул 1. Зацвердзіць Правілы беларускай

Закон Рэспублікі Беларусь “Аб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” Артыкул 1. Зацвердзіць
арфаграфіі і пунктуацыі (прыкладаюцца).
Артыкул 2. Дзяржаўныя органы, іншыя арганізацыі, грамадзяне Рэспублікі Беларусь, а таксама замежныя грамадзяне і асобы без грамадзянства, якія пастаянна ці часова пражываюць або часова знаходзяцца на тэрыторыі Рэспублікі Беларусь, павінны кіравацца Правіламі беларускай арфаграфіі і пунктуацыі, зацверджанымі гэтым Законам, ва ўсіх сферах і выпадках выкарыстання пісьмовай беларускай мовы.

Слайд 6

Закон Рэспублікі Беларусь
“Аб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
Артыкул 3. Савету Міністраў Рэспублікі

Закон Рэспублікі Беларусь “Аб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” Артыкул 3. Савету
Беларусь да 1 верасня 2010 года:
забяспечыць прывядзенне актаў заканадаўства ў адпаведнасць з гэтым Законам; прыняць іншыя меры, неабходныя для рэалізацыі палажэнняў гэтага Закона.
Артыкул 4. Гэты Закон уступае ў сілу з 1 верасня 2010 года, за выключэннем гэтага артыкула і артыкула 3, якія ўступаюць у сілу з дня афіцыйнага апублікавання гэтага Закона.
http://zvyazda.minsk.by/

Слайд 7

Увядзенне ў дзеянне Закона Рэспублікі Беларусь
“Аб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”

Увядзенне ў дзеянне Закона Рэспублікі Беларусь “Аб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
будзе садзейнічаць

дзяржаўнаму рэгуляванню ў сферы моўнай палітыкі і практыкі;
стабілізацыі арфаграфічных норм беларускай літаратурнай мовы;
забеспячэнню пераемнасці і захаванню адзінага моўнага рэжыму ў сістэме адукацыі

Слайд 8

1. Неабходнасць адаптацыі англамоўных і іншых шматлікіх запазычанняў да фанетычнага прынцыпу

1. Неабходнасць адаптацыі англамоўных і іншых шматлікіх запазычанняў да фанетычнага прынцыпу нашага
нашага правапісу з мэтаю захавання нацыянальнай адметнасці пісьмовай беларускай мовы 2. Змяншэнне колькасці выключэнняў з правіл 3. Пазбаўленне ад ненарматыўных арфаграфічных варыянтаў 4. Рэструктураванне дзеючых правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі 1959 года.

Прычыны
карэкціроўкі беларускага правапісу

Слайд 9

У 1993 годзе пастановай урада Рэспублікі Беларусь “Аб удакладненні правапісу беларускай літаратурнай

У 1993 годзе пастановай урада Рэспублікі Беларусь “Аб удакладненні правапісу беларускай літаратурнай
мовы” была створана спецыяльная дзяржаўная камісія. Яна разгледзела агульныя праблемы і прызнала, што існуючыя правілы ў цэлым забяспечваюць функцыянаванне пісьмовай мовы і кардынальных змен не патрабуюць. Захаваць аснову і адрэагаваць на новыя з’явы ў мове – такія патрабаванні былі пакладзены ў аснову даручэння, дадзенага Акадэміі навук і Міністэрству адукацыі: падрыхтаваць новую рэдакцыю правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі.

Слайд 10

Праект новай рэдакцыі “Правіл” быў падрыхтаваны навуковым калектывам у складзе дактароў філала-гічных

Праект новай рэдакцыі “Правіл” быў падрыхтаваны навуковым калектывам у складзе дактароў філала-гічных
навук, акадэміка А.І. Падлужнага, прафесараў А.Я. Міхневіча, М.С. Яўневіча, П.П. Шубы і кандыдата філалагічных навук А.А. Крывіцкага. На завяршальным этапе падрыхтоўкі новай рэдакцыі “Правіл” і распрацоўкі праекта закона РБ “Аб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” 18 студзеня 2006 года Міністэрствам адукацыі РБ была створана рабочая група, якая пад кіраўніцтвам доктара філалагічных навук прафесара В.І. Іўчанкава і доктара філалагічных навук прафесара А.А. Лукашанца канчаткова дапрацавала “Правілы” з улікам заўваг і пажаданняў, што былі зроблены ў час іх неаднаразовага абмеркавання. Заўважым, што ў гэтым абмеркаванні актыўны ўдзел прыняў і наш інстытут, у выніку чаго частка выказаных намі прапаноў была ўлічана распрацоўшчыкамі новай рэдакцыі “Правіл”.

Слайд 11

http://zvyazda.minsk.by/
www.pravo.by

http://zvyazda.minsk.by/ www.pravo.by

Слайд 12

3 верасня 2008 года Саветам міністраў РБ зацверджаны план мерапрыемстваў па рэалізацыі

3 верасня 2008 года Саветам міністраў РБ зацверджаны план мерапрыемстваў па рэалізацыі
палажэнняў Закона РБ “Аб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”. З мэтай выканання названага плана МА РБ прыняты загад ад 30.09.2009 г., згодна з якім створана адпаведная рабочая група ў складзе прадстаўнікоў Міністэрства адукацыі, кіраўнікоў навуковых устаноў, навукоўцаў (каменціраванне плана).

Слайд 14

1. Пашыраецца прынцып перадачы акання ў словах іншамоўнага паходжання. Прапануецца, напрыклад, пісаць

1. Пашыраецца прынцып перадачы акання ў словах іншамоўнага паходжання. Прапануецца, напрыклад, пісаць
адажыа, трыа, сальфеджыа, партфоліа, Токіа, Ватэрлоа і г.д. (раней - адажыо, трыо, сальфеджыо, партфоліо, Токіо, Ватэрлоо і г.д.).
Заўвага. Правіла аб напісанні літары о засталося фактычна без змен, але ў новай рэдакцыі яно не мае выключэнняў.

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 15

2. У словах іншамоўнага паходжання канцавыя элементы -эр, -эль у адпаведнасці з

2. У словах іншамоўнага паходжання канцавыя элементы -эр, -эль у адпаведнасці з
прынцыпам акання прапанавана перадаваць як -ар, -аль: альма-матар, аўтсайдар (аўтсайдарскі), бартар (бартарны), бухгалтар, дэкодар, майстар, менеджар, камп’ютар (камп’ютарны, камп’ютаршчык), кандытар (кандытарскі), карцар, кратар, лідар, ордар, прынтар (прынтарны), пэйджар, світар, тэндар, фарватар (фарватарны), шніцаль, шпаталь, эспандар (раней - альма-матэр, аўтсайдэр (аўтсайдэрскі), бартэр і г.д.).

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 16

Але ва ўласных імёнах неславянскага паходжання захоўваюцца -эр, -эль: Ландэр, Одэр,

Але ва ўласных імёнах неславянскага паходжання захоўваюцца -эр, -эль: Ландэр, Одэр, Пітэр,
Пітэр, Юпітэр і г.д.
Заўвага. Згодна з новай рэдакцыяй істотна пашыраецца напісанне э, у тым ліку канцавога, у словах іншамоўнага паходжання: купэ, рэзюмэ, рэнамэ, кафэ, галіфэ, кашнэ, кабернэ, фрыкасэ, плісэ, каратэ, дэкальтэ; Струвэ, Мерымэ, Эйвэ, Хасэ, Морзэ, Табідзэ, Брыгвадзэ, Каба-Вердэ, Душанбэ, Сан-Тамэ; але: сальта-мартале, філе, камюніке, піке.

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 17

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага
беларускага правапісу і заключаюцца ў наступным

3. У новай рэдакцыі Правіл размяжоўваецца напісанне літары ё ў складаных словах, першай часткай якіх з’яўляецца радыё-, і літар е, я ў складаных словах, першая частка якіх радый-.
Літара ё пішацца ў складаных словах з першай часткай радыё-: радыёстанцыя, радыёграма, радыёабслугоўванне, рады-ёабсталяванне, радыёаглядальнік, радыёакустычны, радыёама-тар, радыёаматарскі, радыёантэна, радыёапавяданне, радыё-апарат, радыёапаратура, радыёаператар, радыёастранамічны, радыёастраномія, радыёатэлье, радыёаўтограф, радыёвузел, радыёвымяральны, радыёвыпраменьвальны, радыёвыпуск, рады-ёвышка, радыёвяшчанне, радыёгазета, радыёгідраметэ-аралагічны
Літара ё пішацца не пад націскам у словах з коранем ёд-, ёт-: ёдапірын, ётаванне.

Слайд 18

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага
беларускага правапісу і заключаюцца ў наступным

Калі першая частка складанага слова з’яўляецца вытворнай ад назвы хімічнага элемента радый, то пішацца літара е, якая з’яўляецца злучальнай галоснай: радыеадчувальнасць, радыеадчувальны, радыеактыўнасць, радыеактыўны, радыеахоўны, радыебіёлаг, радыебіялогія, радыевугляродны, радыегеалогія, радыеграфічны, радыеізатопны, радыела-гічны, радыелюмінісцэнцыя, радыелячэнне, радыемет-рычны, радыепратэктар, радыетэрапія, радыеўстой-лівасць, радыехімічны, радыеэкалогія і г.д. У першым складзе перад націскам у гэтым выпадку пішацца я: радыягенны, радыягра'фія, радыялогія, радыяметрыя, радыяхімія і г.д.

Слайд 19

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага
беларускага правапісу і заключаюцца ў наступным

Пашыраецца прынцып перадачы якання на пісьме. Згодна з новай рэдакцыяй Правіл замест е (ё) ў першам складзе перад націскам пішацца я ў словах: дзявяты, дзясяты, сямнаццаць, васямнаццаць (дзясятка, сямнаццаты, васямнаццаты), пяцьдзясят, пяцідзясяты, шэсцьдзясят, шасцідзясяты, сямідзясяты, васьмідзясяты (раней - дзевяты, дзесяты, семнаццаць, васемнаццаць (дзесятка, семнаццаты, васемнаццаты), пяцьдзесят, пяцідзесяты, шэсцьдзесят, шасцідзесяты, сямідзесяты, васьмідзесяты) – а таксама ў некаторых іншых словах іншамоўнага паходжання (глядзі слоўнік).

Слайд 20

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага
беларускага правапісу і заключаюцца ў наступным

Пасля заднеязычных г, к, х у словах іншамоўнага паходжання літара я пішацца пад націскам і не пад націскам тады, калі яна з’яўляецца этымалагічнай: гяур, кярыз, Кя'хта, Гянджа' і г.д.
Напісанне літары е ў першым пераднаціскным складзе пасля іншых зычных у словах іншамоўнага паходжання вызначаецца слоўнікам: бензін, вазелін, медаль, метро, пенал, пенснэ, перон, перыяд, феерверк, элегантны, элемент і г.д.
Экзэмпляр

Слайд 21

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага
беларускага правапісу і заключаюцца ў наступным

4. У новай рэдакцыі правіл уніфікуецца напісанне складаных слоў, першай часткай якіх з’яўляецца лічэбнік сто: стагоддзе, стагодні, стаградусны, статысячны, стагаловы, стагадовы, стагалосы, стаграмовы, стаметровы, стапрацэнтны, старублёвы і г.д. (раней – стоградусны, стотысячны, стогаловы і г.д.).
5. Спалучэнні гука [й] з наступнымі галоснымі гукамі на пісьме перадаюцца ётаванымі галоснымі: працую, чытаю, маёр, раён, фае і г.д.
Згодна з гэтым правілам змянілася напісанне слоў Нью-Ёрк, Ёфе.

Слайд 22

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага
беларускага правапісу і заключаюцца ў наступным

6. Адбыліся змены ў правапісе літар і, ы пасля прыставак.
й пішацца
а) у словах з коранем іс-ці, ігр-аць, ім-я, інач-ай на месцы ненаціскнога пачатковага каранёвага [і]: выйсці, зайсці, пайсці; выйграць, зайграць, выйгрыш; найменне, перайменаваць, займеннік, пайменны; перайначыць, перайначанне;
б) у словах займаць, наймаць, пераймаць, перайманне, праймаць.
У астатніх выпадках пачатковы каранёвы гук [і] пасля прыставак на галосны перадаецца нязменна: заіскрыцца, заікацца, заінець, заінтрыгаваць, праілюстраваць, праіснаваць, неістотны, Прыіртышша, Заілійскі.

Слайд 23

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага
беларускага правапісу і заключаюцца ў наступным

Пачатковае і захоўваецца пасля прыставак звыш-, між-, пан-, супер-, транс-, контр-: звышімклівы, суперінтэлект, міжінстытуцкі, панісламізм, трансіндыйскі, контрідэя, а таксама ў складаных словах, калі другая частка пачынаецца з і: бортінжынер, спортінвентар, спецінструктаж, педінстытут і г.д.
Пры спалучэнні прыставак (аб-, ад-, пад-, над-, раз-, з-(с-), уз-, перад-, дэз-, суб- і інш.) са словамі, што пачынаюцца з і, вымаўляецца і пішацца ы: абысці, надышоў, абыграць, падыграць, зыначыць, адыменны, узыход, спадылба, спадыспаду, перадыспытны, субынспектар, дэзынфармацыя, дэзынтэграцыя і г.д.

Слайд 24

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага
беларускага правапісу і заключаюцца ў наступным

Заўвага: Згодна з новай рэдакцыяй Правіл з ліку прыставак, пасля якіх захоўваецца напісанне літары і, калі з яе пачынаецца аснова слова, выключаюцца суб- і дэз-. Таму трэба пісаць: субынспектар, дэзынтыгратар, дэзынтыграцыя, дэзынфармаваць, дэзынфармацыйны, дэзынфармацыя, дэзынфекцыйны, дэзынфіцыраванне, дэзынфіцыраванне, дэзынфіцыраваны, дэзынфіцыраваць (раней - субінспектар, дэзінтыгратар, дэзінтыграцыя, дэзінфармаваць, дэзінфармацыйны, дэзінфармацыя, дэзінфекцыйны, дэзінфіцыраванне, дэзінфіцыраванне, дэзінфіцыраваны, дэзінфіцыраваць).

Слайд 25

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага
беларускага правапісу і заключаюцца ў наступным

7. Зменены акцэнты ў правіле правапісу падоўжаных зычных.
8. Згодна з новай рэдакцыяй Правіл у спалучэнні зычных стн зычны гук т не вымаўляецца і на пісьме не перадаецца і ў словах іншамоўнага паходжання: кантрасны, кампосны, фарпосны, аванпосны і г.д. (раней - кантрастны, кампостны, фарпостны, аванпостны і г.д. )
9. Згодна з новай рэдакцыяй Правіл устаўная літара в пішацца ў словах есавул, есавульскі, якія раней пісаліся без устаўнога в (есаул, есаульскі)

Слайд 26

10. Пашыраецца напісанне “ў” (у нескладовага) у словах іншамоўнага паходжання: пішацца для

10. Пашыраецца напісанне “ў” (у нескладовага) у словах іншамоўнага паходжання: пішацца для
ўніверсітэта, пасля ўнікальнай аперацыі, ва ўніверсаме, на ўнікальным матэрыяле, гэтая ўтопія і г.д. (раней - для універсітэта, пасля унікальнай аперацыі, ва універсаме, на унікальным матэрыяле, гэтая утопія і г.д.).
Згодна з новай рэдакцыяй Правіл адбываецца чаргаванне [у] з [ў] у сярэдзіне слова пасля галосных і ў словах іншамоўнага паходжання, у якіх раней гэта чаргаванне не назіралася, а таксама ў новых запазычаннях, правапіс якіх яшчэ не знайшоў замацавання ў нарматыўных слоўніках беларускай мовы: раўнд, даўн, фаўна, андэграўнд, саўна, клоўн, шоўмен, ноўтбук, джоўль, пакгаўз, лакаўт, раўт, скаўт і г.д.

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 27

У адпаведнасці з новай рэдакцыяй Правіл застаецца нязменным напісанне у складовага:
а)

У адпаведнасці з новай рэдакцыяй Правіл застаецца нязменным напісанне у складовага: а)
пад націскам: да у'рны, Брэсцкая у'нія, групоўка у'льтра, насілі у'нты, ау'л, бау'л, ау'каць;
б) у запазычаных словах, якія заканчваюцца на –ум, -ус (а таксама вытворных ад іх): прэзідыум, кансіліум, акварыум, лінолеум, калёквіум, калегіум, сімпозіум, опіум, медыум, тэрарыум, соцыум, кансорцыум; анчоус, радыус, страус, соус, архіварыус, натарыус, харыус;
в) на канцы запазычаных слоў: фрау, Шоу, Ландау, Каратау, Дахау, ток-шоу, ноу-хау і г.д.

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 28

11. У правапіс мяккага знака унесена адно удакладненне: мяккі знак не пішацца

11. У правапіс мяккага знака унесена адно удакладненне: мяккі знак не пішацца
ў прыментіках, утвораных ад кітайскіх назваў: чань-чунскі, цянь-шанскі, уханскі і г.д. (раней - чань-чуньскі, цянь-шаньскі, уханьскі і г.д.)
12. Згодна з новай рэдакцыяй Правіл удакладнена напісанне імёнаў па бацьку: Васілій – Васільевіч і Васіль – Васілевіч, Аркадзій – Аркадзьевіч і Аркадзь – Аркадзевіч і г.д.

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 29

Правапіс вялікай і малой літары.
Вялікая і малая літары ў асабовых назвах.

Правапіс вялікай і малой літары. Вялікая і малая літары ў асабовых назвах.
Удакладнена напісанне складаных імён іншамоўнага паходжання.
З вялікай літары пішуцца часткі імён Ібн, Бен, Шах-, Мак-, Сан-, Сант-, Сент-, Сен-, Тэр-; О’, Д’.
З малой літары пішуцца ван, да, дзі, дзю, дон (донна), дэ, дэр, ла, ле, фон, эль; аш, эд, бек, задэ, аглы, уль, зуль, кызы і г.д. (за выключэннем пазіцыі ў пачатку сказа).

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 30

Уведзены новы параграф “Вялікая i малая літары ў назвах асоб, звязаных

Уведзены новы параграф “Вялікая i малая літары ў назвах асоб, звязаных з
з рэлігіямі, назвах міфалагічных i казачных герояў”.
а). З вялікай літары пішуцца:
найменні найвышэйшых божастваў (бостваў) у рэлігійных культах, а таксама ўсе словы ў спалучэннях, якія змяшчаюць гэтыя назвы: Бог, Алах, Шыва, Вішну, Уладыка Нябесны, Святая Тройца, Прасвятая Дзева Марыя, Бог Сын, Бог Дух Святы; Гасподзь, Творца, Усявышні, Царыца Нябесная, Маці Божая і г.д.
прыметнікі, утвораныя ад слова Бог: Божы (Боскі) суд, Божы (Боскі) храм, Божая (Боская) міласць і г.д.

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 31

асабовыя імёны (і ўсе словы ў састаўных асабовых назвах, акрамя агульных)

асабовыя імёны (і ўсе словы ў састаўных асабовых назвах, акрамя агульных) заснавальнікаў
заснавальнікаў рэлігійных вучэнняў, а таксама біблейскіх асоб (святых, прарокаў, апосталаў і г.д.): Іісус Хрыстос, Брахма, Буда, Святы Павел, Іаан Прадцеча, Іаан Хрысціцель, Мікалай Цудатворца і г.д.;
імёны легендарных і міфічных асоб, язычніцкіх багоў: Геркулес, Зеўс, Аід, Венера, Фурыя, Геба, Юнона, Пасейдон; Пярун, Ярыла, Жыжаль, Сварог, Лада, але як агульныя назвы: пярун – удар грому, тытан – волат, іуда – здраднік, фурыя – злосная жанчына і г.д.

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 32

уласныя назвы ўяўных і казачных істот, герояў літаратурных твораў: Чырвоная Шапачка,

уласныя назвы ўяўных і казачных істот, герояў літаратурных твораў: Чырвоная Шапачка, Калабок,
Калабок, Іван Удовін Сын, Баба Яга, Дзед Мароз, Снягурка і г.д., але як агульныя назвы: дзед-мароз - ёлачнае ўпрыгожанне, баба-яга – агідная старая, буцэфал – стары конь, атлант – у архітэктуры і г.д.;
агульныя назвы істот, а таксама з’яў і прадметаў, калі яны персаніфікуюцца, выступаюць у ролі імёнаў герояў літаратурных твораў (у казках, байках і г.д.): Сарока-белабока, Каза-дзераза, Мядзведзь, Воўк, Ліса, Асёл, Коцік-варкоцік, Варона; Старац, Незнаёмы (драма Янкі Купалы “Раскіданае гняздо”), Жаба, Ганарысты Парсюк, Баран (байкі Кандрата Крапівы), Сонца, Хмарка, Крынічка (“Казкі жыцця” Якуба Коласа) і г.д.

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 33

б) З малой літары пішуцца:
слова бог (гасподзь) ва ўстойлівых выразах, звязаных

б) З малой літары пішуцца: слова бог (гасподзь) ва ўстойлівых выразах, звязаных
з выказваннем розных пачуццяў у прастамоўі, а не са зваротам да Бога паводле рэлігійнай абраднасці і ўяўленняў: бог (алах) яго ведае, дзякаваць богу, алах з ім, бог (божачка) ты мой, ратуй божа, дай бог кожнаму і г.д.;
слова бог з агульным значэннем боства ў спалучэнні з асабовай назвай або з назоўнікам з агульным значэннем у родным склоне: старажытны славянскі бог Пярун, бог сонца Дажбог, Сварог – бог неба і г.д.;
агульныя назвы ўяўных істот: архангел, анёл, херувім, муза, лясун, дамавік, гном, троль, здань, вядзьмак, чорт, русалка і г.д.

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 34

Вялікая і малая літары ў геаграфічных і астранамічных назвах
У цэлым правілы

Вялікая і малая літары ў геаграфічных і астранамічных назвах У цэлым правілы
засталіся без змен, за выключэннем наступнага:
напісанне назвы “Вялікае Княства Літоўскае” падпарадкуецца правілу напісання знамянальных слоў у афіцыйных уласных назвах дзяржаў і іх аб’яднанняў (раней – Вялікае княства Літоўскае);
удакладнена напісанне вобразных састаўных уласных геаграфічных назваў: Белакаменная (пра Маскву), Стары Свет, Дзікі Захад, Старажытны Рым і г.д. (але: Краіна белых буслоў, Краіна блакітных азёраў – пра Беларусь; Паднябесная імперыя – пра Кітай; Краіна ўзыходзячага сонца - пра Японію; Вечны горад – пра Рым і г.д.)

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 35

Вялікая і малая літары ў назвах дзяржаўных органаў і іншых арганізацый
Упарадкавана

Вялікая і малая літары ў назвах дзяржаўных органаў і іншых арганізацый Упарадкавана
напісанне вялікай i малой літары ў назвах вышэйшых органаў заканадаўчай, выканаўчай і судовай улады Рэспублікі Беларусь, арганізацый, прадпры-емстваў, устаноў, а таксама ў назвах асоб па пасадах, званнях, тытулах i г.д. Напрыклад: Савет Mіністраў Рэспублікі Беларусь, Канстытуцыйны Суд Рэспублікі Беларусь, Прэзідэнт Рэспублікі Беларусь, Mітрапаліт Mінскі i Слуцкі і г.д., але Нацыянальны сход Рэспублікі Беларусь, Палата прадстаўнікоў Рэспублікі Беларусь і г.д.

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Слайд 36

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” накіраваны на ўніфікацыю сучаснага
беларускага правапісу і заключаюцца ў наступным

14. У адпаведнасці з сучаснай моўнай практыкай уносяцца змены ў напісанне складанаскарочаных слоў. Прапануецца пісаць прафкам, гаркам, абкам, селькар, газпрам і г.д. (раней - прафком, гарком, абком, селькор, газпром і г.д.).
15. Спрошчаны правілы пераносу слоў. Напрыклад: ра-скрыць, рас-крыць, раск-рыць; ма-стацтва, мас-тацтва, маста-цтва, мастац-тва, мастацт-ва.

Слайд 37

16. Рэгламентавана ўжыванне суфіксаў -ава- (-ява-) і -ірава-.
Напрыклад, ліквідаваць, а

16. Рэгламентавана ўжыванне суфіксаў -ава- (-ява-) і -ірава-. Напрыклад, ліквідаваць, а не
не ліквідзіраваць, акліматызаваць, а не аклімацізіраваць і г.д., але камандзіраваць, а не камандаваць і г.д.
17. Уведзены новы раздзел “Правапіс некаторых марфем”, у якім у сістэмным выглядзе сабраны звесткі пра правапіс прыставак, суфіксаў. У “Правілах” 1959 года гэтыя звесткі змяшчаліся ў параграфах аб правапісе часцін мовы і былі раскінуты па ўсім зводзе правіл.

Змены і ўдакладненні “Правіл беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”
накіраваны на ўніфікацыю сучаснага беларускага
правапісу і заключаюцца ў наступным

Имя файла: Закон-Рэспублікі-Беларусь-Аб-правілах-беларускай-арфаграфіі-і-пунктуацыі.pptx
Количество просмотров: 38
Количество скачиваний: 0