Факторы, влияющие на развитие языка

Содержание

Слайд 2

«Наш язык – это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. И

«Наш язык – это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. И
по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем мы имеем дело… Учиться хорошей интеллигентной речи надо долго и внимательно – вслушиваясь, запоминая, замечая, читая и изучая…»
Дмитрий Сергеевич Лихачёв

Слайд 3

Русский язык в современном мире.
Русский язык по числу говорящих на нём

Русский язык в современном мире. Русский язык по числу говорящих на нём
в России и за её пределами занимает 5 место в мире. На нём говорят более 230 миллионов человек.
Русский язык – один из международных языков.

Русский язык наряду с английским, французским, испанским, арабским, китайским входит в число 6 мировых языков, которые являются рабочими языками ООН.
На любом из этих языков могут осуществляться межгосударственные политические, экономические, научные и культурные контакты.

Что значит международный, мировой язык?
Какие еще языки являются мировыми?

Слайд 4

Основные изменения в языке и общении являются прямым следствием общественных изменений.
Какие социальные

Основные изменения в языке и общении являются прямым следствием общественных изменений. Какие
факторы влияют на изменение языка?

Социальные факторы, влияющие на развитие языка.

Тесные межнациональные связи, интенсивное развитие науки и техники, широкое распространение телевидения и сети Интернет значительно расширяют его лексический состав.

Слайд 5

Итак, язык меняется. Сегодня мы постараемся выяснить, какие процессы происходят в русском

Итак, язык меняется. Сегодня мы постараемся выяснить, какие процессы происходят в русском
языке на современном этапе.
Существенные изменения происходят на всех уровнях языковой системы: фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом.

Слайд 6

Современные фонетические инновации

В соответствии с приказом  Министерства образования и науки  Российской Федерации от 8

Современные фонетические инновации В соответствии с приказом Министерства образования и науки Российской
июня 2009 вводятся следующие новые нормы ударений:
договОр – дОговор
по средАм – по срЕдам
петлЯ – пЕтля
Августовский – августОвский;
апартамЕнты – апартАменты
асиммЕтрия – асимметрИя
бАржа – баржА
йОгурт – йогУрт
бижутЕрия – бижутерИя
Как вы думаете, какой вариант ударения является разговорным, а какой общеупотребительным?
Почему были изменены нормы ударения для данных слов?

Слайд 7

Тенденцией в области произношения можно считать и фонетическую адаптацию иноязычных слов. Много

Тенденцией в области произношения можно считать и фонетическую адаптацию иноязычных слов. Много
внимания словари уделяют иноязычным словам со звуком [э]:
так в одних словах сохраняется твердый согласный
  детектор [дэтэ],  детектив [дэтэ],  термос [тэ],   тенденция [тэдэ], 
артерия [тэ]
другие слова подверглись обрусению и произносятся с мягким согласным: 
детонатор, дефис, дефицит, терминал, термин, термометр
 в словах  прогресс [рэ], стресс [рэ], конгресс [рэ], рейтинг [рэ] в разговорной речи преобладает твердое произношения, хотя нормативным является мягкий вариант прогресс , стресс , конгресс , рейтинг
 для слов репрессии, экспресс, сессия  допускается наряду с мягким вариантом твердый репрессии [рэ], экспресс [рэ], сессия [сэ]

Слайд 8

рейтинг
фонема 
интеграл  
дешифровать 
детектив 
диатез 
теннис
тент  

бутерброд
компетентный
патент
пресса
шинель
Одесса
дефектолог
термит

Какая группа слов произносится с твёрдым согласным, а какая с мягким?

Твердый

рейтинг фонема интеграл дешифровать детектив диатез теннис тент бутерброд компетентный патент пресса
согласный перед Е

Мягкий согласный перед Е

Слайд 9

Прочитайте предложение, не допустив ошибок.

Детектив дешифровал пароль, напечатанный в прессе, взял термос,

Прочитайте предложение, не допустив ошибок. Детектив дешифровал пароль, напечатанный в прессе, взял
надел шинель, сел в экспресс и поехал в Одессу, чтобы повысить свой рейтинг среди компетентных коллег, вызвав тем самым стресс у конкурентов.

Слайд 10


Современные грамматические инновации в морфологии

Происходит постепенное вытеснение окончания -Ы (-И) у существительных

Современные грамматические инновации в морфологии Происходит постепенное вытеснение окончания -Ы (-И) у
мужского рода и замены их разговорными формами с окончанием -А(-Я) :
договоры – договор а
цех и – цех а
инструктор ы –инструктор а
год ы –год а
прожектор ы –прожектор а

вытесняет

Слайд 11

пять килограмм вместо килограмм ов
семь апельсин вместо апельсин ов
много простынь вместо простын

пять килограмм вместо килограмм ов семь апельсин вместо апельсин ов много простынь
ей
без комментирий вместо комментари ев

ев

ей

ов

ов

Увеличивается количество нормативных разговорных вариантов с нулевым окончанием у существительных множественного числа родительного падежа:


Слайд 12

Расширяется класс существительных общего рода:

риелтор

риелтор

брокер
дилер

продюсер

продюсер

дилер
брокер
маркетолог

менеджер

менеджер

Расширяется класс существительных общего рода: риелтор риелтор брокер дилер продюсер продюсер дилер брокер маркетолог менеджер менеджер

Слайд 13

Современные инновации в синтаксисе
В целях экономии языковых средств происходит синтаксическая компрессия. Это

Современные инновации в синтаксисе В целях экономии языковых средств происходит синтаксическая компрессия.
выпадение из логически развернутых конструкций избыточных словесных компонентов.
При этом синтаксическая компрессия может быть вполне уместна:
кофе
рисунок
В других случаях для понимания смысла необходим контекст:
Фирма гарантирует (что? кому?)
Высокое звание обязывает (к чему?)

привезённый

из Бразилии

нарисованный

карандашом

Слайд 14

Синтаксическая компрессия и редукция лежат и в основе появления новых разговорных слов

Синтаксическая компрессия и редукция лежат и в основе появления новых разговорных слов
на базе словосочетаний:
безотходная технология – безотходка
обезличенная продажа - обезличка
безналичный расчёт - безналичка

безотходка

безналичка

Слайд 15

В разговорной речи все чаще используются синтаксические конструкции с нарушением грамматических норм,

В разговорной речи все чаще используются синтаксические конструкции с нарушением грамматических норм,
в основе которых лежит синтаксическая компрессия:
Приняли решение по Иванову Ивану (отглагольное существительно решение не сочетается с предлогом по. Грамматически верно: Приняли решение о том, что Иванов Иван должен исправить все свои двойки в течение недели)
Мы здесь собрались не про развлечения (Грамматически верно: Собрались не для того, чтобы развлекаться)

Слайд 16

В наше время все чаще проникает в печать, на экраны телевизоров, на

В наше время все чаще проникает в печать, на экраны телевизоров, на
радио, в кино и литературу сниженная, жаргонная, вульгарная и даже нецензурная лексика. Это связано со смешением в массовом сознании понятий свобода слова («говори, что хочешь») с понятием свобода речи («говори, как хочешь»), что, разумеется, не одно и то же.

Слайд 17

Современные лексико-семантические инновации

Наиболее значительные изменения касаются лексического состава языка.

Русский язык переживает

Современные лексико-семантические инновации Наиболее значительные изменения касаются лексического состава языка. Русский язык
массовое вторжение иностранных слов, которые во многих случаях вытесняют исконно русские или давно заимствованные и обрусевшие лексические единицы.

Пополнение словаря новыми иноязычными единицами

– руководитель, управляющий.

Коуч (англ. coach)

— тренер, наставник.

Мейкап (от англ. make-up - внешний вид,
облик)

– макияж.

Менеджер (от англ. manage- руководить, управлять)

Уикэнд (от англ. weekend- конец рабочей недели) -

конец недели, выходные.

Слайд 18

Большая же часть современных иноязычных слов входит в лексическую систему русского языка

Большая же часть современных иноязычных слов входит в лексическую систему русского языка
для обозначения новых для нашей действительности понятий и реалий.

скейтборд - катание на доске с роликами,
от англ. skate - «катание на коньках, скольжение» и board «доска»;

 фитнес - от англ. fitness — «соответствие» от to be fit «соответствовать, быть в форме»

дайвинг - подводное плавание,
от англ. to dive - «нырять, погружаться в воду»

банкомат-автоматический электронный аппарат, производящий выдачу наличных денег
(от фр. banque - банк +  automatos - самодействующий)

Слайд 19

Перераспределение между лексикой ограниченного употребления и общеупотребительной

Отличительной особенностью современной языковой ситуации в

Перераспределение между лексикой ограниченного употребления и общеупотребительной Отличительной особенностью современной языковой ситуации
России является повышенная частотность употребления во всех сферах общения просторечной лексики (разбазарить, шмотьё, рожа, выпендриваться),
молодёжного и уголовного жаргона (прикольно, отмыть, крыша, тусовка, навороты, крутой, разборка).

Слайд 20

Слова разборка и тусовка стали широко употребительны, причем широкая сфера их употребления свидетельствует о постепенном переходе

Слова разборка и тусовка стали широко употребительны, причем широкая сфера их употребления
этих слов в разряд общеупотребительных.
Разборка – конфликт, сведение счетов. 

Этимология слова тусовка восходит к карточному термину тасовать. Производные от этого понятия  тусовщик, тусоваться 
снабжены ироническим подтекстом (оттенок праздного времяпрепровождения). Существительное тусовка употребляется и как обозначение встречи, массового общения, и как собирательное наименование тусующихся.

Слайд 21

Влияние компьютера и сети Интернет на русский язык

В связи с тем, что

Влияние компьютера и сети Интернет на русский язык В связи с тем,
компьютерные технологии и сеть Интернет стремительно развиваются, всё большее распространение приобретает компьютерный сленг. Компьютерный сленг - это разновидность специального сленга, используемого как профессиональной группой IT-специалистов, так и другими пользователями компьютеров.

Слайд 22

Люди, работающие с вычислительной техникой в нашей стране достаточно молодые. В связи

Люди, работающие с вычислительной техникой в нашей стране достаточно молодые. В связи
с этим появляется желание разбавить эти термины юмором, добавить собственную эмоциональную окраску, элемент непринужденности. 

Попробуйте объяснить, что обозначают следующие слова из компьютерного сленга:

клава –
мылить –
форточка –
блин –
Голдед или Голый дед –
Егор –

клавиатура

(от англ. “mail”, имеющего перевод «письмо», «почта») - передавать сообщение по сети

(от английского слова «windows», которое переводится как окна) - название программы Windows

компакт-диск

(от названия программы GoldEd - редактор сообщений) название наиболее популярного редактора сообщений

от английского «error», означающее «ошибка»

Слайд 23

Игра в ошибки или Олбанскей йезыг

Так называемый олбанский язык появился в Рунете

Игра в ошибки или Олбанскей йезыг Так называемый олбанский язык появился в
в начале 21 века. Широкое распространение этом жаргон получил в интернет-блогах, в которых пользователи оставляли свои «каменты» (комментарии).
Характерными особенностями этого сленга является нарочито неправильное написание слов, наличие ненормативной лексики, употребление языковых штампов:
жывот
превед медвед
аффтар
исчо
узбагойся
дрась
ржунимагу

Слайд 24

«Аффтар пешы ысчо!» — выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим

«Аффтар пешы ысчо!» — выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим
творчеством автора.
«Аффтар, выпей йаду!» — Ваш литературный талант нуждается в существенной доработке.
«Аффтар жжот» —автор зажигает. Выражает восхищение, один из наиболее известных штампов.

«Дрась!» — сокращенно от «Здравствуй».
«Кагдила» —«Как дела?», один из основных превед-штампов
Многа букаф — слишком много текста
Моск, мосх, моцк — мозг, ум, рассудок, оперативная память
убейсибяапстену — низкая оценка творчества автора

Слайд 25

Слова, образованные путем аббревиации словосочетаний
 ЗЫ - фраза PS (от англ. аббревиатуры PS

Слова, образованные путем аббревиации словосочетаний ЗЫ - фраза PS (от англ. аббревиатуры
- "post skriptum") в русской раскладке клавиатуры (русская З = латинской P, русская Ы = латинской S, в итоге получается ЗЫ = PS). Означает послесловие после сообщения. Последняя фраза в ответе, завершающая мысль
 ИМХО или IMHO - (от англ. аббревиатуры IMHO - "In My Humble Opinion" - по моему скромному мнению) "ИМХО" часто пишут когда имеют ввиду фразу «я считаю», «я думаю» ЧАВО - сокращённое выражение ЧАстые ВОпросы. Означает ответы на наиболее часто задаваемые вопросы.