Слова и их происхождение. По словарю Л.А. Глинкиной Этимологические тайны русской орфографии

Содержание

Слайд 2

ЖЕЛАТИН. Белковое вещество, которое при охлаждении становится студенистой массой.

ЖЕЛАТИН. Белковое вещество, которое при охлаждении становится студенистой массой.

Слайд 3

Заимств. в XIX в. из фр. яз.: gélatine. Восходит к лат. gelatus

Заимств. в XIX в. из фр. яз.: gélatine. Восходит к лат. gelatus – замороженный, застывший.
– замороженный, застывший.

Слайд 4

ПАВИЛЬОН. Крытая постройка лёгкой конструкции в парке, в саду, на бульваре –

ПАВИЛЬОН. Крытая постройка лёгкой конструкции в парке, в саду, на бульваре – для торговли, выставки, оркестра.
для торговли, выставки, оркестра.

Слайд 5

Заимств. в XVIII в. из фр. яз.: pavillon – палатка, шатёр, павильон,

Заимств. в XVIII в. из фр. яз.: pavillon – палатка, шатёр, павильон,
домик. Первоисточник – лат. papiliX – бабочка; палатка, шатёр.

Слайд 6

ПЕРЧАТКА. Рукавица с отделением для каждого пальца.

ПЕРЧАТКА. Рукавица с отделением для каждого пальца.

Слайд 7

Известно с XVIII в. Восходит к праслав. *pьrstъ > перст. Ст.-слав. перщатый.

Известно с XVIII в. Восходит к праслав. *pьrstъ > перст. Ст.-слав. перщатый.

Слайд 8

ФАЗАН. Крупная птица отряда куриных с ярким оперением у самцов.

ФАЗАН. Крупная птица отряда куриных с ярким оперением у самцов.

Слайд 9

Заимств. в XVIII в. из зап.-европ. языков. Ср. нем. fasan, фр. faisan.

Заимств. в XVIII в. из зап.-европ. языков. Ср. нем. fasan, фр. faisan.
Первоисточник – греч. phasianos (ornis) – птица с реки Фазис – по назв. реки.

Слайд 10

БАТИСТ. Высококачественная, очень тонкая и плотная хлопчатобумажная или льняная ткань.

БАТИСТ. Высококачественная, очень тонкая и плотная хлопчатобумажная или льняная ткань.

Слайд 11

Заимств. в XVIII в. из фр. яз.: batiste. Образовано от имени фламандского

Заимств. в XVIII в. из фр. яз.: batiste. Образовано от имени фламандского
мастера Батиста Камбре (XIII в.), который стал впервые выделывать такую ткань.

Слайд 12

КОКТЕЙЛЬ. Бодрящий напиток.

КОКТЕЙЛЬ. Бодрящий напиток.

Слайд 13

Заимств. в XX в. из англ. яз. Образовано сложением cock – петух

Заимств. в XX в. из англ. яз. Образовано сложением cock – петух + tail – хвост.
+ tail – хвост.

Слайд 14

КОСМЕТИКА. Искусственное придание красоты лицу, телу, поддержание их здорового состояния, свежести; средства

КОСМЕТИКА. Искусственное придание красоты лицу, телу, поддержание их здорового состояния, свежести; средства
для придания свежести, красоты лицу, телу.

Слайд 15

Заимств. в XVIII в. из фр. яз. Восходит к греч.< kosmos –

Заимств. в XVIII в. из фр. яз. Восходит к греч.
порядок; Вселенная, мир.

Слайд 16

ОВЧАРКА. Порода крупных и сильных сторожевых собак, похожих на матёрых волков.

ОВЧАРКА. Порода крупных и сильных сторожевых собак, похожих на матёрых волков.

Слайд 17

Собств. русск. Известно с XVIII в. Образовано от овца – овцы. Порода

Собств. русск. Известно с XVIII в. Образовано от овца – овцы. Порода
таких сторожевых собак использовалась обычно при стаде овец.

Слайд 18

ПОЛОНЕЗ. Старинный польский танец-шествие, получивший широкое распространение в Европе в XVIII веке;

ПОЛОНЕЗ. Старинный польский танец-шествие, получивший широкое распространение в Европе в XVIII веке;
музыкальное произведение в ритме этого танца.

Слайд 19

Заимств. в XIX в. из фр. яз. Восходит к лат. Polonia –

Заимств. в XIX в. из фр. яз. Восходит к лат. Polonia – Польша
Польша

Слайд 20

ПОМАДА. Косметическая мазь (для подкрашивания губ, придания блеска волосам).

ПОМАДА. Косметическая мазь (для подкрашивания губ, придания блеска волосам).