Презентации, доклады, проекты без категории

Наука. Определение науки. Осорбенности научного познания
Наука. Определение науки. Осорбенности научного познания
ОСОБЕННОСТИ НАУЧНОГО ПОЗНАНИЯ - общественно-государственный характер научного познания (Федеральный закон РФ 270-ФЗ от 13 июля 2015 г. «О науке и государственной научно-технической политике») – ориентация исследования на общие, существенные свойства предмета; – эвристичность и практичность научного исследования; –объективность научного познания; – противоречивость, системность и формализованность научных понятий; – доказательность, обоснованность, достоверность выводов КЛАССИФИКАЦИЯ НАУЧНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ По источнику финансирования БЮДЖЕТНЫЕ – финансируемые за счет бюджета ХОЗДОГОВОРНЫЕ – финансируемые стороной, заинтересованной в получении научного результата ИНИЦИАТИВНЫЕ – финансируемые за счет средств субъекта научной деятельности По связи с практикой ЭМПИРИЧСКОЕ (ПРАКТИЧЕСКОЕ) – формирование закономерностей на основе установления новых фактов при непосредственном взаимодействии с объектом исследования ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ – формирование общих закономерностей на основе опосредованного когнитивного анализа информационной базы в сфере определенного объекта По целевому назначению (по отношению к практике) ФУНДАМЕНТАЛЬНОЕ – направленное на раскрытие общих знаний о наиболее обобщенных сущностных закономерностях обобщенного объекта ПРИКЛАДНЫЕ – направленные на получение знаний, необходимых для решения актуальной задачи практического характера.
Продолжить чтение
Особенности ведения деловых переговоров в Китае
Особенности ведения деловых переговоров в Китае
Деловой этикет. Встреча и приветствие. При встрече обмениваются рукопожатиями. Китайцы могут поклониться или кивнуть головой вместо рукопожатия. У китайцев человека представляют очень формально, в довольно строгой и официально выдержанной форме. Старшим по возрасту отдается инициатива в приветствии. Официально считается, что нельзя перемешиваться с иностранцами (сидеть на переговорах среди иностранных гостей, стоять в группе в окружении с иностранцами). Имена и титулы. Используйте в разговоре только фамилию и официальную должность китайца, до тех пор пока он специально не попросит называть его по имени. Обычно в китайском имени фамилия ставится на первое место и состоит из одного, реже двух иероглифов (слогов). Вежливые титулы «Господин»/ «Мистер» — «Сяньшэн» «Госпожа»/ «Миссис» — «Тайтай» «Госпожа»/ «Мисс» (незамужняя дама) — «Сяоцзе» «Госпожа» (деловое обращение) — «Нюйши» Обращение, если на китайском, должно иметь такой вид: «фамилия» + «титул»
Продолжить чтение