Культурологічний і соціологічний аспекти перекладознавства. (Лекція 7)
Проблема взаємовідношення мови і культури традиційно включалася у сферу інтересів мовознавців. Однак в останні десятиліття поняття «культура» набуває все більш широкої інтерпретації. На зміну розуміння культури як сукупності матеріальних і духовних досягнень цивілізації прийшло розширене тлумачення цього терміна, що включає всі особливості історичних, соціальних і психологічних явищ, характерних для певного етносу, його традиції, цінності, погляди, інститути, поведінка, побут, умови життя – усі боки його буття і свідомості. Таке розуміння культури, природно, включає в неї мову і всі інші аспекти вербальної комунікації як найважливіші умови людського існування. Мова як знаряддя вербальної комунікації є найважливішою частиною культури, і всі особливості її структури і функціонування можуть уважатися проявами культури відповідного мовного (або етнічного) колективу. Однак слід ураховувати складний і опосередкований характер зв'язку мови з іншими елементами культури. Навколишній світ, духовне життя і поведінка людей відображаються у свідомості людини в певних когнітивних структурах, які, в свою чергу, реалізуються і переструктуровуються в мовних категоріях і формах.