Журавли Расула Гамзатова

Содержание

Слайд 2

Журавли – песня-реквием, песня-молитва, песня, с которой каждый вспоминает свою войну

Журавли – песня-реквием, песня-молитва, песня, с которой каждый вспоминает свою войну

Слайд 3

В 1965 году дагестанский поэт Расул Гамзатов приехал в составе русской делегации

В 1965 году дагестанский поэт Расул Гамзатов приехал в составе русской делегации
в японский город Хиросима на открытие памятника – «Девочка с журавлём в руках». Прошло 20 лет после страшной трагедии, унесшей много тысяч людей.

Слайд 4

Садако Сасаки (7 января, 1943 — 25 октября, 1955) японская девочка, жившая

Садако Сасаки (7 января, 1943 — 25 октября, 1955) японская девочка, жившая
в городе Хиросима, Япония. Во время атомной бомбардировки Хиросимы она находилась дома, всего в миле от эпицентра взрыва и осталась жива. 21 февраля 1955 года она была помещена в госпиталь с диагнозом «лейкемия».

Садако Сасаки

Слайд 5

От своего лучшего друга Садако узнала о легенде, согласно которой человек, сложивший

От своего лучшего друга Садако узнала о легенде, согласно которой человек, сложивший
тысячу бумажных журавликов, может загадать желание, которое обязательно исполнится. Легенда повлияла на Садако, и она, как многие пациенты госпиталя, стала складывать журавликов из любых попадавших в ее руки кусочки бумаги.

Памятник, установленный в центре Хиросимы – девочка с журавлем в руках

Слайд 6

25 октября 1955 года она умерла, не успев сделать тысячи бумажных журавликов.

25 октября 1955 года она умерла, не успев сделать тысячи бумажных журавликов.
В 1958 году в Парке Мира в городе Хиросима была установлена статуя, изображающая Садако с бумажным журавликом в руке. На постаменте статуи написано:
«Это наш крик,
Это наша молитва,
Мир во всем мире»

Садако Сасаки стала символом неприятия ядерной войны.

Слайд 7

Расул Гамзатов рассказывал об истории стихотворения «Журавли»: «В то не близкое уже

Расул Гамзатов рассказывал об истории стихотворения «Журавли»: «В то не близкое уже
время я находился в Японии и увидел в Хиросиме памятник белым журавлям. У японцев есть такое поверье, если больной человек вырежет из бумаги тысяча фигурок журавлей, то он выздоровеет. Мне рассказали, что в Хиросиме умерла девочка, ставшая жертвой последствий ядерной бомбардировке, но она не успела довести количество бумажных журавлей до тысячи. Я был потрясен этой смертью. И тут советский дипломат вручил мне телеграмму, в которой сообщалось о кончине моей матери. Я вылетел в Москву и в самолете, думая о матери, вспомнил и умершего отца и погибших на войне братьев. Но та хиросимская девочка с бумажными журавликами не уходила из памяти, так была написано это стихотворение.»

В 1969 году поэт Расул Гамзатов, вдохновленный историей Садако, написал одну из наиболее известных своих поэм, «Журавли».

Слайд 8

Стихи великого аварского поэта Расула Гамзатова “Журавли” в русском переводе Наума Исаевича

Стихи великого аварского поэта Расула Гамзатова “Журавли” в русском переводе Наума Исаевича
Гребнева

Мне кажется порою, что джигиты,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей...
Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с клином журавлиным
От века речь аварская сходна?
Летит, летит по небу клин усталый -
Мои друзья былые и родня.
И в их строю есть промежуток малый -
Быть может, это место для меня!..

Слайд 9

В 1969 г. стихотворение опубликовали в журнале “Новый мир”, там его и

В 1969 г. стихотворение опубликовали в журнале “Новый мир”, там его и
увидел Марк Бернес актёр и певец. Он упросил авторов изменить несколько слов и повёз это стихотворение своему другу композитору Яну Френкелю, чтобы тот положил музыку на эти слова.

Марк Бернес

Ян Френкель

Слайд 10

В результате “джигиты” уступили место солдатам всех народов, павшим в той страшной

В результате “джигиты” уступили место солдатам всех народов, павшим в той страшной
войне, а “речь аварская” - общечеловеческой боли и скорби. Стихотворение обрело более широко значимый, всеохватывающий смысл. 

Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня.
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может это место для меня.
Настанет день и журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле.
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

Слайд 11

Бернес записал “Журавлей” 8 июля 1969 года. Когда Марк Бернес записывал эту

Бернес записал “Журавлей” 8 июля 1969 года. Когда Марк Бернес записывал эту
песню в студии звукозаписи слёзы наворачивались ему на глаза. Он чувствовал, что эта песня у него последняя. Он вложил в неё всю любовь к Родине, к жизни.

Слайд 12

Через много лет Журавли в исполнении Ансамбля им. А. В. Александрова прозвучала

Через много лет Журавли в исполнении Ансамбля им. А. В. Александрова прозвучала
в Японии. Так белые журавли из древней легенды возвратились в страну, где Расул Гамзатов увидел памятник маленькой девочки с журавлем в руках, ставшей жертвой самого страшного с мире оружия.

Слайд 13

Сегодня Журавли - песня, близкая нам всем, песня, которая берет за душу

Сегодня Журавли - песня, близкая нам всем, песня, которая берет за душу
и которую всегда слушают стоя. Образ летящих журавлей одинаково близок тем, кто вспоминает бои под Сталинградом и тем, кто шел на штурм Грозного.

Слайд 14

Возьми слова мои, и если В них землю с небом породнишь, Они, пожалуй, станут

Возьми слова мои, и если В них землю с небом породнишь, Они,
песней, Взлетев, как птицы, с горских крыш... Р. Гамзатов

Слайд 15

Настанет день и журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле.
Из-под небес

Настанет день и журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле.
по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле