Viva vox. Газета кафедры иностранных языков Рязанского государственного медицинского университета

Содержание

Слайд 2

Наши достижения

В 2019-2020 году на кафедре иностранных языков с курсом русского

Наши достижения В 2019-2020 году на кафедре иностранных языков с курсом русского
языка были проведены следующие мероприятия:
1. Участие в межвузовских конкурсах чтецов стихотворений С.Есенина 17.10.2019, РИ(ф) МПУ(Рязанский институт Московского политехнического университета): 1 место - Ишматов Дилшод, 2 место -Гусейнов Гусейн, 3 место – Акрут Мажд.
2. Проведение конкурса «Латинский язык вокруг нас», в котором приняли участие 52 студента 1 курса:
1 место - Александров М.И., Гапизов А.Г., Усов А.В.
2 место - Викулова Полина Сергеевна (лечебный факультет, 17 группа), Грушина Екатерина Алексеевна (педиатрический факультет, 7 группа), Донгарова Вероника Андреевна (лечебный факультет, 4 группа)
3 место - Сидорковская Тамара Сергеевна (факультет клинической психологии, 2 гр.), Тряпицына Мария Сергеевна (педиатрический факультет, 5 гр.)
3. Участие в мероприятии, проводимом Министерством культуры и туризма Рязанской области «Презентация ключевых событий 2020 года, посвященных празднованию 125-летия со дня рождения С.А.Есенина» (Слушатель ПК Оргилмаа Номин).
4.Проведение встречи-беседы слушателей подготовительных курсов с российскими студентами 2 курса лечебного факультета. Участники встречи рассказывали о себе, своих интересах и увлечениях, об учебе в РязГМУ, о месте профессии врача в их странах.
5.Участие в Международной межвузовской онлайн-олимпиаде по русскому языку как иностранному «А.П. Чехов – писатель и врач» (Курский государственный медицинский университет).
Хажали Сюзанна (подготовительные курсы) - дипломом I степени (научный руководитель – старший преподаватель Федорова С.К.).
Клара Вимбаймунаше Ньямаяро (лечебный факультет, 2 курс) - диплом II степени (научный руководитель - доцент Ким З.М.).
Орипова Хулкар (лечебный факультет, 2 курс) – приняла участие (научный руководитель - доцент Корнева Г.В).
6. Проведение межфакультетской онлайн олимпиады по русскому языку как иностранному среди студентов 1-2 курса и слушателей ПК.
Проведение олимпиады по латинскому языку среди студентов 1 курса.
В ходе сотрудничества с РОУНБ им. М. Горького студенты под руководством преподавателей кафедры участвовали в следующих мероприятиях:
7.Открытые студенческие чтения на национальных и иностранных языках «Мой Есенин» в рамках межрегионального фестиваля национальной книги «Читающий мир» (иностранные студенты 2 курса)
8.Городская акция «Читающий троллейбус. Мы едины», проводимая в рамках празднования Дня народного единства и проекта «Искусство жить вместе» (слушатели ПК).
9.Программа «Новый год по-русски» в рамках проекта «Искусство жить вместе» (слушатели ПК).
10. В сентябре 2019 г. прошёл «Конкурс художественного перевода современной прозы с английского языка на русский» , приуроченный к международному дню переводчика. Участниками стали обучающиеся по программе дополнительного профессионального образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Диплом 1 степени- Варламов Андрей – факультет клинической психологии, 5 курс, 1 группа.
Диплом 2 степени- Потапова Агния – лечебный факультет, 4 курс, 11 группа.
Диплом 3 степени – Панькова Ольга - факультет клинической психологии, 5 курс, 2 группа.
Диплом 3 степени – Харитонова Альбина - лечебный факультет, 6 курс, 1 группа.

Слайд 3

11.Всероссийский Чемпионат «Medical Soft Skills»
Студентка 5 курса педиатрического факультета РязГМУ Валерия

11.Всероссийский Чемпионат «Medical Soft Skills» Студентка 5 курса педиатрического факультета РязГМУ Валерия
Дещекина под кураторством старшего преподавателя кафедры иностранных языков Ирины Валентиновны Гарески приняла участие во Всероссийском Чемпионате «Medical Soft Skills» в секции «Интеграция специалиста в международное пространство: лингвистическая подготовка и межкультурное взаимодействие» (английский язык). По количеству набранных в ходе чемпионата баллов студентка РязГМУ стала абсолютным победителем на площадке и была награждена дипломом I степени.
12. Международный конвент РАМИ XII «Мир регионов vs. Регионы мира», преп. Илюшина А.В.
Анна Владимировна Илюшина, преподаватель кафедры иностранных языков, представила РязГМУ на международном конвенте РАМИ XII «Мир регионов vs. Регионы мира», который ежегодно проводится в МГИМО г. Москва. На секции «Глобализация и регионализация: две реалии высшего образования» А.В. Илюшина выступила с докладом на тему: «Проблемы межкультурного взаимодействия в условиях глобализации высшего медицинского образования».
 13. VI международная междисциплинарная научная конференция SGEM. В Албене (Болгария), преп. Киселева О.М.
С 24 августа по 1 сентября в Албене (Болгария) проходила VI международная междисциплинарная научная конференция SGEM.
В мероприятии приняла участие сотрудник кафедры иностранных языков РязГМУ Оксана Михайловна Киселева.  
14. III Международная интернет олимпиада по английскому языку среди обучающихся медицинских и фармацевтических вузов, 2019-2020
Диплом III степени на III Международной интернет олимпиады по английскому языку среди обучающихся медицинских и фармацевтических вузов,
Диплом за победу в номинации «Креативность» на III Международной интернет олимпиады по английскому языку среди обучающихся медицинских и фармацевтических вузов.
 15. VII международная олимпиада по иностранным языкам среди медицинских и фармацевтических вузов «Медицина и языки: на перекрестке культур» г. Воронеж, ноябрь-январь 2019-2020 гг.
Три студентки из 33 группы 1 курса лечебного факультета Надежда Алимкина, Ксения Шераухова и Анна Митяева под руководством доцента кафедры Царевой Лилии Михайловны прошли в финал Олимпиады, написав сочинения на немецком языке. К сожалению, финал Олимпиады не состоялся в очном формате в связи с эпидемиологической ситуацией. Участницам выслали дипломы.
Внутривузовская олимпиада по английскому языку для студентов 1 курса стоматологического факультета, посвященная Международному дню стоматолога
26 февраля на кафедре иностранных языков состоялась олимпиада по английскому языку среди студентов 1 курса стоматологического факультета, приуроченная к Международному дню стоматолога. По итогам олимпиады призовые места распределились следующим образом:
1 место – Сенин Артур;
2 место разделили Воронова Дарья и Яковлев Георгий
на 3 месте – Васильев Семен и Залещук Андрей.

Слайд 4

Наши достижения

16.Внутривузовская студенческая олимпиада среди обучающихся 1 курса лечебного и педиатрического факультета
В

Наши достижения 16.Внутривузовская студенческая олимпиада среди обучающихся 1 курса лечебного и педиатрического
олимпиаде приняли участие 60 студентов первого курса лечебного и педиатрического факультета. Все участники проявили большой интерес к выполнению заданий и показали высокий уровень владения английским языком.
1 место – Тюкова Дарья (лечебный факультет, 28 группа) и Воробьева Ксения Сергеевна (лечебный факультет, 13 группа);
2 место – Кулакова Анна Владимировна (лечебный факультет,14группп), Хромых Никита Иванович (лечебный факультет, 13 группа) и Яныкина Ксения Вячеславовна (лечебный факультет, 1 группа);
3 место – Шатохина Екатерина Андреевна(педиатрический факультет, 4 группа), Баранова Дарья Олеговна (лечебный факультет фак., 32 группа), Ляхович Олеся Леонидовна (лечебный факультет, 26 группа).
17.Внутривузовская студенческая олимпиада среди обучающихся 2 курса лечебного факультета
4 мая на кафедре состоялась внутривузовская студенческая олимпиада среди обучающихся 2 курса лечебного факультета. В онлайн-олимпиаде, проводимой на платформе Skype, приняли участие 24 студента. Участники творчески и с большим энтузиазмом подошли к выполнению заданий и показали очень высокие результаты.
1 место – Серпухин Денис, Нозадзе Нино;
2 место – Колодка Евгения, Ким Вероника, Шанталов Евгений;
3 место – Шубин Егор, Малышев Владимир, Князев Никита.
 18.Участие в работе Всероссийской научно-методической конференции неязыковых вузов «Перспективы лингвистического образования в неязыковом вузе» к.ф.н., доцента Бориса Ильича Репина и старшего преподавателя кафедры Ирины Валентиновны Гарески.
В этом году конференция, организованная Московским государственным лингвистическим университетом, проходила в онлайн-формате 18-19 июня.
В ходе конференции преподаватели университетов обсудили стратегические задачи развития системы подготовки студентов по иностранным языкам в российских вузах, в которых не предусмотрено углубленное изучение лингвистики, а также обсудили механизмы, которые смогут повлиять на пересмотр учебных программ в этом направлении.
НОВЫЙ УЧЕБНЫЙ ГОД – НОВЫЕ УСПЕХИ
26 ноября кафедра русского языка и методики его преподавания факультета русской филологии и национальной культуры РГУ имени С.А. Есенина провела традиционную межвузовскую студенческую олимпиаду по культуре русской речи, которая была посвящена 125-летию со дня рождения С.А. Есенина и 105-летию РГУ имени С.А. Есенина.
В олимпиаде приняли участие 18 команд студентов (по 5 человек в команде) из вузов Рязани, среди которых РГУ имени С.А. Есенина, РязГМУ имени академика И.П. Павлова и РГВВДКУ имени генерала армии В. Ф. Маргелова.
Наш вуз представляли 3 студенческие команды.
Команда 1 курса лечебного факультета заняла III место. Все студенты – участники межвузовской олимпиады были отмечены дипломами за успехи в изучении русского языка и активное участие.

Слайд 5

Наши достижения

17 октября 2020 г. состоялась международная просветительская акция «Тотальный диктант» для

Наши достижения 17 октября 2020 г. состоялась международная просветительская акция «Тотальный диктант»
тех, кто изучает русский язык как иностранный. Тотальный диктант – ежегодная просветительская акция в форме добровольного диктанта для всех желающих.
Иностранные студенты нашего вуза приняли участие в данной акции. Всего участников было 18. Это студенты 1, 2 и 3 курсов лечебного, стоматологического и педиатрического факультетов (студенты ближнего и дальнего зарубежья). Все они достойно прошли все этапы тестирования и получили высокие баллы с заслуженными сертификатами.
Студентка 2 курса лечебного факультета (гр. 38) Зайдуллоева Фазила поделилась своими впечатлениями: «Диктант проходил в формате онлайн и включал в себя два этапа. Сначала мы проходили тестирование на знание правильной формулировки окончаний слов и правильного употребления этих слов во фразах.
Второй этап – диктант как проверка полученных знаний. Все задания были посвящены теме космонавтики, а также жизни и описанию работ великих космонавтов и ученых-изобретателей, строителей космических кораблей.
Было бы прекрасно, чтобы было больше таких олимпиад, диктантов. Для повышения уровня наших знаний и преодоления языкового барьера.
В этом диктанте я заработала 96% баллов, получила свой сертификат.
Особую благодарность хотела бы выразить всем преподавателям кафедры, преподающим русский язык.
Спасибо Вам за ваш труд! За помощь в освоении нами нюансов и сложностей русского языка!»
Зайдуллоева Фазила (2 леч.,38 гр.)
В сентябре 2020 г. на кафедре иностранных языков с курсом русского языка прошла онлайн-олимпиада среди обучающихся по программе профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», приуроченная к Международному дню переводчика.
По результатам конкурса лучшие переводы были отмечены в двух номинациях:
 Поэзия:
1 место – Панкина Т.Ю.
2 место – Папкова Н.С., Полякова А.А.
3 место – Потапова А.С., Никифорова Е.А.
Проза:
1 место – Белобородова В.С., Слабикова А.А.
2 место – Хайлук М.А.
3 место – Панкина Т.Ю., Аверьянов И.Д., Петрова А.П.

Слайд 6

Наши достижения

Правительством Рязанской области, Министерством культуры и туризма Рязанской области, Рязанской областной

Наши достижения Правительством Рязанской области, Министерством культуры и туризма Рязанской области, Рязанской
универсальной научной библиотекой имени Горького совместно с Российским книжным союзом, Ассоциацией книгоиздателей России, Общественной палатой Рязанской области и Рязанским библиотечным обществом с 16 по 19 сентября 2020 года был проведен межрегиональный фестиваль национальной книги «Читающий мир». Проект реализован при поддержке Российского фонда культуры.
В рамках фестиваля 16 сентября прошли открытые чтения стихотворений С.А. Есенина на русском и иностранных языках «Мой Есенин», в которых в онлайн-формате приняли участие студенты РязГМУ. Содиков Шерзод (1 курс, леч., гр. 38) прочитал стихотворение «Мне грустно на тебя смотреть», Ачилова Мехринисо (1 курс, леч., гр. 38) – «Сыплет черемуха снегом».

Уже 2 года узы научного сотрудничества связывают нас с факультетом социально-педагогических технологий БГПУ имени Максима Танка (Минск). 14 октября 2020 года студент 1 курса лечебного факультета 38 группы Шерзод Садыков с презентацией «Образ матери в узбекской культуре» принял участие в праздновании Дня матери в этом университете.

Слайд 7

Немного из истории происхождения латинских афоризмов

Об истории происхождения латинских афоризмов
Viva vox alit

Немного из истории происхождения латинских афоризмов Об истории происхождения латинских афоризмов Viva
plenius «Живая речь питает обильнее», т. е. устно изложенное более успешно усваивается, чем написанное
Aurea mediocritas Золотая середина Формула практической морали, одно из основных положений житейской философии Горация, нашедшей выражение в его лирике; употребляется также для характеристики посредственных людей. Гораций
Aut Caesar, aut nihil Или Цезарь, или ничто Ср. русск. Или пан или пропал. Источником девиза послужили слова римского императора Калигулы, который объяснял свою неумеренную расточительность тем, что “жить надо либо во всем себе отказывая, либо по-Цезарски”.
Aliis inserviendo consumor Служа другим расточаю себя Надпись под свечой как символ самопожертвования, приводившаяся в многочисленных изданиях собраний символов и эмблем.
Cantus cycneus Лебединая песня «Он говорит, что подобно тому как лебеди, почуившие от Апполона, которому они посвящены, дар пророчества, предвидят, каким даром будет для них смерть, и умирают с пением и с радостью, - та же должны поступать и все добрые и мудрые». Цицерон , «Тускуланские беседы», I, 30, 73
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur При согласии (и) малые государства (или дела) растут, при раздорах (и) великие разрушаются Саллюстий , «Югуртинская война»
Cornu copiae Рог изобилия Происхождение выражения связано с греческим мифом о богине Амалтее, вскормившей младенца Зевса молоком козы. Коза обломила свой рог о дерево, и Амалтея, наполнив его плодами, поднесла Зевсу. Впоследствии Зевс, низвергнув своего отца, Кроноса, превратил вскормившую его козу в созвездие и ее рог в чудесный «рог изобилия». Овидий , "Фасты"
взято с сайта: http://melkora.fastbb.ru/index.pl?1-2-0-00000001-000-20-0

Слайд 8

НАУКА

С начала учебного года преподаватели кафедры стараются привлекать студентов к научной

НАУКА С начала учебного года преподаватели кафедры стараются привлекать студентов к научной
работе.
Студенты 1 курса лечебного факультета 15 группы Зеленов А., Батыршина А., Исаев Н. (науч.рук. Калинина М.А.) помогают в обсуждении и реализации проекта «Актуальные проблемы геронтологии в Беларуси и Германии: сравнительный анализ» (БГПУ, Минск; Высшая школа прикладных наук, Нюрнберг), в связи с чем 13.11.2020 года они участвовали в работе трехстороннего вебинара. Студенты получили представление о формах реализации международного проекта, национально-культурных особенностях в сферах образования, коммуникации и социальной политики. Сейчас они имеют возможность наладить международные личные и профессиональные связи с учащимися из Германии и Беларуси.

Кроме того, 01.12.2020 года они участвовали с докладом и презентацией в работе белорусско-российского вебинара ««Здоровый образ жизни в семейно-бытовой культуре». На нем студенты и преподаватели БГУКИ, МГЛУ, БГПУ обсуждали вопросы здорового образа жизни и отношений в российских, турецких и белорусских семьях.

29 октября 2020 года доценты кафедры иностранных языков с курсом русского языка к.ф.н. Калинина М.А. и к.п.н. Крутова И.Ю. приняли участие в работе XIV Международной научной конференции «МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ» с докладом на тему «Analysis of the translation of fiction texts in the process of teaching linguistic disciplines at a medical university». Конференция проходила в дистанционном формате на платформе Zoom. Ее организатором выступил факультет международных отношений БГУ (Минск) при поддержке проекта COMPASS. На конференции преподаватели различных вузов Швеции, России, Беларуси обсуждали, среди прочих, проблемы межкультурной коммуникации в иноязычном общении, актуальные проблемы перевода, современные психолого-педагогические и когнитивные аспекты в обучении иностранным языкам.

Слайд 9

События

Внутривузовская предметная олимпиада по дисциплине «Латинский язык» среди студентов лечебного, педиатрического, медико-профилактического

События Внутривузовская предметная олимпиада по дисциплине «Латинский язык» среди студентов лечебного, педиатрического,
и фармацевтического факультетов - апрель 2021;
Межфакультетская онлайн-олимпиада по русскому языку как иностранному среди студентов 1-2-го курсов и слушателей ПК - апрель 2021;
Внутривузовская Олимпиада по английскому языку среди студентов II курса педиатрического, стоматологического, фармацевтического, медико-профилактического факультета и факультета клинической психологии – май 2021;
IV Международная интернет-олимпиада по английскому языку среди обучающихся медицинских и фармацевтических вузов, УГМУ, Сеченовский университет, КрасГМУ имени профессора В. Ф. Войно-Ясенецкого (командное и личное первенство) ноябрь 2020 - апрель 2021;
XV Международная Интернет – Олимпиада по латинскому языку для студентов медицинских и фармацевтических ВУЗов, Ульяновск, УлГУ – май 2021.

Приглашаем студентов лечебного, педиатрического, медико-профилактического, фармацевтического факультетов принять участие в конкурсе творческих работ. Для участия в конкурсе необходимо предоставить эссе (сочинение, стихотворение) на свободную тему с использованием латинских афоризмов или презентацию на тему «Латинский язык вокруг нас» - апрель 2021.

Приглашаем студентов всех факультетов и курсов принять участие в работе проводимой на нашей кафедре Международной студенческой научно-теоретической конференции «Межкультурная коммуникация в едином образовательном пространстве: проблемы и перспективы» - 26 марта 2021 г.

Приглашаем студентов принять участие в следующих олимпиадах:

Слайд 10

Это интересно

8 устаревших слов и выражений
в английском языке
Язык меняется очень быстро, и

Это интересно 8 устаревших слов и выражений в английском языке Язык меняется
современный английский отличается от того, чему нас учили в школе. Чтобы не производить впечатление старомодного человека, лучше не употреблять слова и выражения, которые остались в прошлом.
1. Глагол «shall». Раньше нас учили, что с помощью этого глагола создается форма будущего времени, но сейчас его уже практически не используют с этой целью. Единственный случай, когда shall придется ко двору, это вопросительные предложения с выражением готовности помочь или выполнения совместного действия и только с местоимениями первого лица: ― Shall I open the door? ― Позвольте, я открою дверь?
2. Выражение «How do you do?» ― «Как дела?». Сейчас таким образом спрашивают, как дела, только разве что в королевском тронном зале. Сегодня чаще всего используется How are you?
3. Существительное «pupil» ― «ученик». Ни один ученик в англоговорящих странах никогда про себя так не скажет. Больше употребляется слово schoolboy / schoolgirl. Или можно сказать просто: My son goes to school ― Мой сын ходит в школу.
4. Наречие «rather». Во многих учебниках это наречие используют в значении довольно: This room is rather big― Эта комната довольно большая. Но в современном английском чаще всего говорят quite и really.
5. Оборот «it goes without saying» ― «само собой разумеется». Так сейчас тоже уже не говорят, лучше использовать certainly и definitely (очевидно, безусловно).
6. Существительное «telephone» ― «телефон». Ничего страшного не случится, если вы спросите номер телефона у англичанина словами: «What is your telephone number?». Но наверняка ваш собеседник будет в недоумении, ведь это предложение можно перевести так: «Какой номер у вашего телефонного аппарата?». Используйте краткую версию phone или cellphone для мобильных телефонов.
7. Примерно та же ситуация с существительным «Television». Зачем говорить television, если можно ограничиться емким TV? Именно так и подумали носители английского языка. В результате этого television был исключен из лексикона. Теперь говорят именно TV. Яркий пример использования слова в предложении: Where is remote control from TV? Перевод: где пульт дистанционного управления от телевизора?
8. Оборот «to go in for sport» ― «заниматься спортом». Этот оборот из зазубренных школьных устных тем лучше тоже не вспоминать: сейчас так не говорят. Заменить можно на to do sport / sports.
9. Модальный глагол «must». Необходимо понимать, что глагол must, хоть и переводится как должен, имеет категоричную окраску. Поэтому, говоря о правилах и обязанностях, лучше употреблять глагол should, чтобы избежать недопонимания в общении.
  По материалам сайтов
https://engclub.pro/poznavatelno/ustarevshix-slov-i-vyrazhenij.html
https://uznayvse.ru/interesting-facts/7-ustarevshih-slov-angliyskogo-yazyka-kotorym-do-sih-por-uchat-v-shkolah.html

Слайд 11

Знаете ли вы, что …?
Слово «карантин», означаю­щее временную изоляцию заболев­ших во избежание распространения

Знаете ли вы, что …? Слово «карантин», означаю­щее временную изоляцию заболев­ших во
инфекции, первоначально означало «время, из сорока дней состоящее» (итал. quaranta giorni — «сорок дней»). Оно было впервые использовано в XIV веке в Венеции для отсрочки входа в порт кораблей, прибывающих из других стран.
Вирус – слово латинского происхождения (от латинского «virus»- слизь, болезнетворный яд; родственное древнеиндийскому visam - «яд»).  В русском языке это слово стало широко использоваться только в начале XIX в. «Вирус» – это очень мелкий микроорганизм, возбудитель инфекционного заболевания.  В переносном значении используется при определении различных компьютерных программ, вызывающих сбои в работе компьютера. 
Вакцина. Этому препарату, приготовленному из ослабленных микробов-возбудителей какой-либо болезни, имя дала обычная корова - ведь «vaccina» по латыни это «коровья». А слово пришло в русский язык из Франции, где впервые был приготовлен препарат для лечения болезни, которую называли «коровья оспа» (la variola vaccine).Вакцину против оспы изготавливали из коровьих оспинок. Впоследствии первая часть названия болезни отпала, а словом «вакцина» постепенно стали обозначать сам препарат.
Слово «эпидемия» образовано от греческого πανδημία (pan- весь, demia –народ, область) - «весь народ», необычайно сильная эпидемия, распространившаяся на территории стран, континентов; высшая степень развития эпидемического процесса. Если эпидемия имеет границы, то пандемия охватывает весь мир. Пандемией мы называем вспышки нового вируса гриппа (птичий, свиной) и сюда же относим коронавирус.

Слайд 12

Латинские афоризмы и этические принципы психолога.
Латинские афоризмы – суждения, заключающие в себя

Латинские афоризмы и этические принципы психолога. Латинские афоризмы – суждения, заключающие в
мудрость и справедливость, побуждающие к размышлению о жизни, напоминающие нам о связывающих человечество общих культурных корнях.
Существуют множество областей науки и культуры, к которым можно отнести латинские афоризмы. Например, история (Alea jacta est), юриспруденция (Audiatur et altera pars), медицина (Natura sanat, medicus curat morbos.). Широко применяются латинские афоризмы в зарубежной и русской литературе: «Amorem canat aetas prima» (А.С. Пушкин, из ранних редакций «Евгения Онегина»). А такие известные высказывания, «Cogito, ergo sun» или «Amor fati» олицетворяют собой важнейшие направление философии.
Многие латинские афоризмы выражают этические принципы нравственности и морали. Эти принципы являются ключевыми для деятельности психолога. Принцип уважения и толерантности можно выразить словами «Nemo sapiens, nisi patiens», принцип доверия - словами «Fides facit fidem», а принцип компетентности совпадает с главным принципом медицины: «Primum noli nocere».
Нельзя не упомянуть афоризмы «Qui bene interrogat, bene dignoscit» и «Medica mente, non medicamentis». Ведь главным инструментом психолога зачастую является слово. И, что не менее важно, чтобы понимать других, необходимо сначала познать самого себя : «Nosce te ipsum».
Одним из главных для психологии афоризмов можно считать выражение «Homo sum, humani nihil a me alienum puto», пусть и не в первоначальном его значении, задуманном Теренцием в комедии «Самоистязатель», но в значении причастности к людям, гуманности, проявлении эмпатии, стремления понять и помочь.
Молчанова Валерия Максимовна
ФКП, 1 курс, 2 группа
Имя файла: Viva-vox.-Газета-кафедры-иностранных-языков-Рязанского-государственного-медицинского-университета.pptx
Количество просмотров: 23
Количество скачиваний: 0