Содержание
- 2. Тема: «Фразеологизмы. Употребление фразеологизмов в речи»
- 3. Цели: 1. Обобщить и систематизировать знания по теме «Русская фразеология» 2. Уметь находить фразеологизмы в тексте,
- 4. Фразеологизмы – это устойчивые несвободные сочетания слов. В отличие от свободного сочетания слов у фразеологизма лексическое
- 5. «Плясать под чужую дудку» — беспрекословно выполнять волю другого человека. «Сесть на шею» — быть обузой
- 6. «Тянуть кота за хвост» — надолго затягивать какое-либо решение или дело. «Не разлей вода» — дружные
- 7. «Море по колено» — ничто не страшно. «Мухи не обидит» — кроткий человек. «Как две капли
- 8. Признаки фразеологизмов: 1. Устойчивость 2. Воспроизводимость 3. Целостность значения
- 9. Лексическое значение фразеологизма близко лексическому значению одного слова Зарубить на носу – запомнить Как в воду
- 10. Фразеологизмы могут иметь синонимы, антонимы, омонимы Тёртый калач – стреляный воробей Непочатый край – раз-два и
- 11. Стилистическая окраска фразеологизмов может быть: Нейтральной (время от времени, находить общий язык, от мала до велика)
- 12. Происхождение фразеологизмов Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Они возникли на базе свободных словосочетаний в результате метафорического
- 13. Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц, поговорок, устойчивых сочетаний из русского фольклора Обычно фразеологизмом становится часть
- 14. Выражения из книжного языка Многие выражения из произведений художественной литературы стали фразеологизмами. Свежо предание, а верится
- 15. Заимствованные из старославянского языка Старославянские фразеологизмы закрепились в русском языке после принятия христианства. Чаще всего они
- 16. Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии С греческими мифами связаны такие выражения: Ахиллесова пята (уязвимое
- 17. Козёл отпущения В стародавние времена у древних евреев существовал обряд отпущения грехов, во время которого священник
- 18. Это тоже евангельское выражение. Слова «царство мое не от мира сего» принадлежат Иисусу. Применяется к людям,
- 19. Фразеологизмы – это средства выразительности нашего языка. В основе образности фразеологизмов лежат различные приёмы, например: гипербола
- 20. Сфера употребления фразеологизмов Стили речи: Художественный Публицистический Разговорный
- 21. Речевые ошибки в употреблении фразеологизмов 1. Искажение смысла (на выпускном вечере мы спели свою лебединую песню)
- 22. 3. Смешение двух фразеологизмов (У них все было шито-крыто белыми нитками) 4. Искажение лексического состава, замена
- 23. Какая пара фразеологизмов не является антонимами? 1) капля в море, сколько душе угодно 2) воспрянуть духом,
- 24. Какая пара фразеологизмов не является антонимами? 1) капля в море, сколько душе угодно 2) воспрянуть духом,
- 25. В каком ряду не все фразеологические обороты являются синонимами? Два сапога пара, одного поля ягоды, одним
- 26. В каком ряду не все фразеологические обороты являются синонимами? Два сапога пара, одного поля ягоды, одним
- 27. Найди в тексте фразеологизмы Сегодня кое-как добрался до дому. Наработался так, что руки отваливались. Хотел ведь
- 28. Найди в тексте фразеологизмы Сегодня кое-как добрался до дому. Наработался так, что руки отваливались. Хотел ведь
- 29. Прочитайте текст. Кто больше найдет фразеологизмов в тексте? Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать
- 30. что ни толкуй – в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был
- 31. Душа в пятки… . Без …в голове. Семи пядей во … И в ус не …
- 33. Скачать презентацию






























Производные и непроизводные предлоги. 7 класс
Формы существования национального русского языка
Презентация на тему Безударные гласные в корне слова
Составление описательного текста
Правописание падежных окончаний прилагательных
Стратегии чтения. Вторичные жанры
Звук [т], [т']. Буквы Т,т. Урок №18
Найдите неправильное утверждение
Мягкий знак
7_
Категория состояния как часть речи
Игровые методы обучения на уроках русского языка
Как пополняется словарный состав русского языка
Вид глагола. Личные местоимения
Деление слова на слоги. Перенос слов
Лексика. Фразеология
Анализ лирического произведения (Приложение №2)
Обособление согласованных определений
Обучение устному пересказу
Парные и непарные по твёрдости и мягкости согласные звуки
Весёлая фразеология
Презентация на тему Причастие
Лови ошибку
Схема сочинения по литературе
Знаки препинания в ССП
Понятие языковой нормы (часть 1)
Сложноподчинённые предложения. Обобщение и систематизация изученного материала
Этимология фразеологизмов и крылатых выражений