Слайд 21. Хозяйка очень часто обращалась к Чичикову со словами вы очень мало
взяли
2. Она взглянула и воскликнула это Казбич
3. Смотрю я ему вслед и думаю зачем живут такие люди?
4. Я в театр не пойду неприязненно отозвался Шариков и перекрестил рот
5. Славная у тебя лошадь говорил Азамат
Слайд 36. Куда же вы ужаснулся Старцев, когда она вдруг встала и пошла
к дому
7. Я командовать приехал заявил Чапаева не с бумажками возиться
8. Притесняют меня Игнатич жаловалась она мне после таких бесплодных проходок иззаботилась я
9. Музгарко да ты в своем уме ли удивился старик пропал обоз
Слайд 410. Фить-фить посвистал господин и добавил строжайшим голосом Бери Шарик Шарик
11. Скажи,
пожалуйста Ерофей заговорил я что за человек этот Касьян
12. Тут он совсем обомлел Ваше благородие батюшка барин да как вы да стою ли я и заплакал вдруг
13. На вопрос мой жив ли старый смотритель никто не мог дать мне удовлетворительного ответа
Слайд 51. А.: «П». Хозяйка очень часто обращалась к Чичикову со словами: «Вы
очень мало взяли». (Н.Гоголь)
2. А.: «П!». Она взглянула и воскликнула: «Это Казбич!». (М.Лермонтов)
3. А.: «П?». Смотрю я ему вслед и думаю: «Зачем живут такие люди?». (М.Горький)
4. «П», – а. «Я в театр не пойду», – неприязненно отозвался Шариков и перекрестил рот. (М.Булгаков)
5. «П!» – а. «Славная у тебя лошадь!» – говорил Азамат. (М.Лермонтов)
Слайд 66. «П?» – а. «Куда же вы?» – ужаснулся Старцев, когда она
вдруг встала и пошла к дому. (А.Чехов)
7. «П, – а, – п». «Я командовать приехал, – заявил Чапаев, – а не с бумажками возиться». (Д.Фурманов)
8. «П, – а. – П». «Притесняют меня, Игнатич, – жаловалась она мне после таких бесплодных проходок. – Иззаботилась я». (А.Солженицын)
9. «П? – а. – П!» «Музгарко, да ты в своем уме ли? – удивился старик. – Пропал обоз!» (Д.Мамин-Сибиряк)
Слайд 710. «П, – а и а: – П?» «Фить-фить, – посвистал господин
и добавил строжайшим голосом: – Бери! Шарик, Шарик?» (М.Булгаков)
11. «П, – а, – п?» «Скажи, пожалуйста, Ерофей, – заговорил я, – что за человек этот Касьян?» (И.Тургенев)
12. «А.: «П...» – а. Тут он совсем обомлел: «Ваше благородие, батюшка барин, да как вы... да стою ли я...» – и заплакал вдруг. (Ф.Достоевский)
13. А.: «П?» – а. На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» – никто не мог дать мне удовлетворительного ответа. (А.Пушкин)
Слайд 11Ответьте на вопросы:
• С помощью каких слов прямая речь введена в предложения?
•
Какую функцию выполняют авторские слова, помимо того что вводят прямую речь (содержат ли указание, при каких обстоятельствах была произнесена прямая речь, к кому была обращена, обозначают ли чувства говорящего его внутреннее состояние, дают ли характеристику действующего лица, выражают ли отношение к нему автора)?
• В чем отличие прямой речи от косвенной?
• Какие изменения происходят при замене прямой речи косвенной?
Слайд 12Памятка
Помните, что при замене прямой речи косвенной слова автора становятся главным предложением.
Если слова автора стояли после прямой речи, в главном предложении меняется порядок слов.
Правильно употребляйте личные и притяжательные местоимения.
Исключайте некоторые слова, которые употребляются только в прямой речи: обращения, междометия, эмоциональные частицы.
Слайд 13Памятка
Старайтесь избегать лишних слов, правильно выбирайте союзы.
Нельзя оформлять предложение, которое начинается с
вводной конструкции, как прямую речь.
Помните, что в отличие от прямой речи косвенная передает чужое высказывание от лица автора и воспроизводит его не дословно, а лишь с сохранением общего содержания. И только в отдельных случаях косвенная речь может приближаться к дословному воспроизведению прямой речи.
Слайд 14Памятка
Если прямая речь содержит вопрос, то она превращается в косвенный вопрос с
союзными словами кто, какой, который, что, где, куда, откуда, чей, где и т.д. или с частицей ли в роли союза. После косвенного вопроса вопросительный знак не ставится.
Прямая речь, в которой сказуемое выражено повелительным наклонением, может быть передана простым предложением с дополнением в неопределенной форме или сложноподчиненным предложением с союзом чтобы.
Слайд 15Памятка
Введение в косвенную речь модальных частиц дескать, де, мол и др. позволяет
сохранить в ней некоторые оттенки прямой речи.
Слайд 16Стилистические особенности прямой речи
В художественном тексте стилистические функции прямой речи заключаются в
изображении речевого поведения персонажа. Почему мы можем говорить об особой стилистической нагрузке прямой речи в драматургии?
Слайд 17Стилистические особенности прямой речи
В художественной литературе и публицистических произведениях, близких к ней
по стилю (очерках, фельетонах), используются экспрессивные формы передачи чужой речи, оживляющие художественное произведение. Как отражаются особые характерологические черты участников диалога (речевая манера и профессиональный опыт) в интервью, беседах, круглых столах?
Слайд 18Стилистические особенности прямой речи
В книжных стилях цитата точно воспроизводит часть текста из
какого-либо сочинения или выступления оратора и, как правило, дается со ссылкой на источник.
Слайд 19Стилистические особенности прямой речи
В официально-деловых текстах точность представленной информации может подтверждаться цитатным
изложением содержания каких-либо законов, указов, положений.