Презентации, проекты, доклады в PowerPoint на любую тему

Взаимодействие тромбоцитов и сосудистой стенки. Методы исследования
Взаимодействие тромбоцитов и сосудистой стенки. Методы исследования
У здорового человека кровотечение из мелких сосудов при их повреждении останавливается за 1–3 мин. Это происходит, главным образом, за счет адгезии и агрегации тромбоцитов и, в меньшей степени, спазма микрососудов. Пусковую роль в этом процессе играет повреждение стенок кровеносных сосудов и обнажение субэндотелиальных тканевых структур, в частности, коллагена — повреждение сосуда Адгезия (прилипание) тромбоцитов к субэндотелию поврежденных кровеносных сосудов - начальный этап сосудисто-тромбоцитарного гемостаза. Связана со взаимодействием трех компонентов: 1) специфических рецепторов мембран тромбоцитов (гликопротеина Ib, IIb, IIIа); 2) коллагена; 3) фактора Виллебранда и некоторых других белков (тромбоспондин, фибронектин). ФВ образует своеобразные мостики между коллагеном субэндотелия сосудов и рецепторами (Ib) тромбоцитов
Продолжить чтение
Проектирование информационно-аналитической системы оценки эффективности факторинговых операций банка
Проектирование информационно-аналитической системы оценки эффективности факторинговых операций банка
Актуальность работы МИЭМ НИУ ВШЭ, Прикладная Математика Российский рынок факторинга является относительно молодой отраслью и большинство финансовых организаций только внедряют такую услугу для своих клиентов. В тоже время, за последние годы рынок показывает стремительные темпы роста, что говорит о заинтересованности как поставщиков, так и покупателей в использовании услуг контрактной отсрочки платежа. Как следствие, в условиях ожесточающейся конкуренции, факторы стремятся разработать новые продукты и дать более выгодные условия обслуживания для своих клиентов. Отсутствие единого подхода и методов обслуживания клиентов в случае факторинга без права регресса с большим числом покупателей. Цель: Предложить математические методы и подходы оценки риска пула дебиторов в рамках факторинга без права регресса с большим числом покупателей. Задачи: Сбор данных для модели. Построение регрессионной модели зависимости финансовых показателей предприятия и вероятности дефолта. Анализ репрезентативности полученной зависимости. Применение биномиального распределения и метода Монте-Карло для определения количества потенциальных дебиторов не способных выполнить денежные обязательства перед фактором и расчета процентной ставки финансирования. Цель и задачи работы МИЭМ НИУ ВШЭ, Прикладная Математика
Продолжить чтение
Всемирный день охраны окружающей среды
Всемирный день охраны окружающей среды
Прекрасен мир, который нас окружает, прекрасна природа в любой точке нашего земного шара, несмотря на то, что она очень непохожа и разнообразна. Человек издавна восхищался твореньями, которые создала матушка природа: удивительными растениями и животными. Мы с вами знаем, что жизнь всех людей неразрывно связана с природой: из окружающей среды люди получают кислород, продукты питания, сырье для промышленности, лекарство и многое другое. Но, к сожалению, человек не всегда задумывается о бережном отношении к природе. Ежегодно 5 июня отмечается Всемирный день охраны окружающей среды. Событие учредила Генеральная Ассамблея ООН на 27-й сессии резолюцией № A/RES/2994 (XXVII) от 15 декабря 1972 года. Выбранная дата имеет символическое значение. Она приурочена ко дню начала Стокгольмской конференции по проблемам окружающей человека среды.
Продолжить чтение
Многословный анатомический термин
Многословный анатомический термин
МНОГОСЛОВНЫЙ АНАТОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН 1) сущ.1 + прил. 1 + сущ. 2 + прил. 2 Nom. Nom. Gen. Gen. Рассмотрим примеры ниже. МНОГОСЛОВНЫЙ АНАТОМИЧЕСКИЙ ТЕРМИН Фиброзная капсула щитовидной железы = А) что? – капсула, какая? – фиброзная / Б) чего? – железы, какой? – щитовидной В) следовательно, правильный порядок слов при переводе данного термина на латинский язык – капсула (1) фиброзная (2) железы (3) щитовидной (4) Г) словосочетание «капсула фиброзная» при переводе на латинский язык ставится в Nom.sing., т.к. отвечает на вопрос что? капсула – capsula, ae f – берем первую форму capsula фиброзный – fibrosus, a, um – берем fibrosa, т.к. «капсула» женского рода Д) словосочетание «железы щитовидной» при переводе на латинский язык ставится в Gen.sing., т.к. отвечает на вопрос чего? железа – glandula, ae f – берем окончание –ae, т.к. данное существительное стоит в родительном падеже при переводе на латинский язык щитовидный – thyroideus, a, um – сначала берем окончание –а, т.к. оно относится к существительному женского рода (glandula, ae f), а затем ставим в родительный падеж по первому склонению и получаем окончание –ae Е) в итоге получаем термин на латинском языке: capsula fibrosa glandulae thyroideae
Продолжить чтение