Лексические трансформации в автоматическом и интеллектуальном англо-русском переводе официально-деловых текстов

Содержание

Слайд 2

ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ:

Цель данного исследования – изучение особенностей параллельных текстов, выявление лексических трансформаций

ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ: Цель данного исследования – изучение особенностей параллельных текстов, выявление лексических
при автоматическом и интеллектуальном переводе англоязычных официально-деловых текстов на русский язык.

Слайд 3

Достижение данной цели предусматривает решение следующих задач:

Изучение понятия «текст» в лингвистике. Рассмотрение

Достижение данной цели предусматривает решение следующих задач: Изучение понятия «текст» в лингвистике.
типологии текстов.
Определение понятия перевода.
Изучение видов перевода.
Рассмотрение моделей перевода.
Выделение особенностей изучения и исследования параллельных текстов.
Выявление лексических трансформаций при автоматическом и интеллектуальном переводе англоязычных официально-деловых текстов на русский язык.

Слайд 4

ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ

Объект исследования в данной работе – система лингвистических правил, специфичных для

ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ Объект исследования в данной работе – система лингвистических правил, специфичных для организации некоторого текста.
организации некоторого текста.

Слайд 5

ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ

Предметом исследования в работе является выявление лексических трансформаций при переводе анализируемых

ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ Предметом исследования в работе является выявление лексических трансформаций при переводе
текстов на русский язык.

Слайд 6

МАТЕРИАЛ

Материалом для данного исследования служат англоязычные тексты 17 целей ООН в области

МАТЕРИАЛ Материалом для данного исследования служат англоязычные тексты 17 целей ООН в
устойчивого развития и их параллельные переводы на русский язык, взятые из Интернет-сайта www.un.org/sustainabledevelopment/sustainable-development-goals/.

Слайд 7

МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ:

метод сплошной выборки
сравнительный анализ
количественный анализ
метод стилистического анализа

МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ: метод сплошной выборки сравнительный анализ количественный анализ метод стилистического анализа
Имя файла: Лексические-трансформации-в-автоматическом-и-интеллектуальном-англо-русском-переводе-официально-деловых-текстов.pptx
Количество просмотров: 40
Количество скачиваний: 0