Полисемия клинических терминоэлементов

Слайд 2

Определения

Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть

Определения Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть
наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
Клиническая терминология касается разнообразных предметов, процессов, явлений, связанных с профилактикой, диагностикой болезней, со способами обследования и лечения больных. Клиническая терминология включает также названия операций, методов обследования и лечения, медицинских приборов, инструментов, оборудования.
Термины – это слова или словосочетания, обозначающие определенные понятия, применяемые в определенной области науки. Изучение термина основывается на анализе его отдельных компонентов, которые называются терминоэлементами.
Терминоэлемент (ТЭ) – это словообразующий структурный элемент любого термина (корень, приставка, суффикс), имеющий фиксированное значение и написание.

Слайд 3

Клиническая терминология структура и типы клинических терминов

Однословные термины. Всегда – имя существительное.

Клиническая терминология структура и типы клинических терминов Однословные термины. Всегда – имя
 pneumonia (пневмония),  abscessus (абсцесс),  infarctus(инфаркт)
Двухсловные термины. Могут быть выражены: а) согласованным определением (сущ. + прил.) asthma bronchiale – бронхиальная астма б) несогласованным определением (сущ. в И.п. + сущ. в Р.п.) chondromatosis ossium – хондроматоз костей
Многословные термины.Представляют собой разные виды определений (согласованных или несогласованных). Главное слово может быть как простым, так и состоящим из греческих элементов. Таким образом, латинский и греческий языки в клинической терминологии неотделимы друг от друга, наравне участвуют в образовании многословных структур, сочетаются в пределах одних и тех же терминов. infarctus myocardii transmuralis – трансмуральный инфаркт миокарда

Слайд 4

Состав слова

Состав слова

Слайд 5


Корень - это обязательная часть слова, имеющая самостоятельное значение, одинаковое

Корень - это обязательная часть слова, имеющая самостоятельное значение, одинаковое для всех
для всех слов, содержащих этот корень.
Например:
medicus — врач
medicina — медицина
medicinalis — медицинский
В этих словах общая обязательная часть с самостоятельным значением medic- и является корнем.
-Аффикс(лат. affixus - прикрепленный) - часть слова, имеющая грамматическое значение и видоизменяющая значение корня. По положению относительно корня аффиксы подразделяются на:
префиксы - (лат. praefixum- впереди прикрепленный) – аффиксы, стоящие перед корнем; Например: cost(a) — ребро inter-cost-al-(is) -межреберный
-суффиксы- (лат. suffixus - прикрепленный сзади) - аффиксы, стоящие после корня; Например: cost(a) — ребро cost-al-(is) — реберный

Слайд 6


- флексии - (лат. flexio - изгиб, сгибание) - окончание, последняя

- флексии - (лат. flexio - изгиб, сгибание) - окончание, последняя часть
часть слова, изменяющаяся при склонении, спряжении и т.д. Вся неизменяемая часть слова, которая остается, если отнять окончание, называется основой слова. Например:
nod-us, nod-i (основа — nod-) vertebra, vertebrae (основа — vertebr-)
Приставки, корни и суффиксы, с помощью которых создаются многочисленные медицинские и фармацевтические термины, могут быть латинского и греческого происхождения. В анатомической номенклатуре преобладают латинские слова, в клинической — греческие. Такие самостоятельные слова и совпадающие с ними по значению корневые элементы сложных слов принято называть греко-латинскими дублетами.

Слайд 7

Модели образования терминов

Модели образования терминов

Слайд 8

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ЛАТИНСКИЕ И ГРЕЧЕСКИЕ ПРИСТАВКИ

а-(перед согласным), an- (перед гласным) означает отрицание,

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ЛАТИНСКИЕ И ГРЕЧЕСКИЕ ПРИСТАВКИ а-(перед согласным), an- (перед гласным) означает
отсутствие: арnоё — отсутствие дыхания anomalia — аномалия, ненормальность, неправильность
anti- (против): antidotum — противоядие
antipyretica — противолихорадочные, жаропонижающие (средства)
de-,des-(без, не: удаление, избавление): decompensatio — декомпенсация, нарушение компенсации
dys- (указывает на расстройство, затруднение): dyspnoe — одышка (затруднение дыхания) dysenteria — дизентерия, кровавый понос
ecto-(вне, снаружи): ectoderma — эктодерма, наружный зародышевый листок
endo-(внутри): endocardium — эндокард, внутренняя оболочка сердца endogenus — эндогенный, возникший внутри организма
epi- (на, над): epidermis — эпидермис, поверхностный слой кожи epigastrium — эпигастрий, надчревная область