Язык и культура

Содержание

Слайд 2

Поскольку язык является частью культуры и он тесно связан с историей народа,

Поскольку язык является частью культуры и он тесно связан с историей народа,
у языка тоже есть собственная история, которая запечатлена:
В письменных памятниках культуры: рукописях, летописях
В словах.
Раздел науки о языке, который занимается изучением истории слов называется этимологией.
Происхождение того или иного слова можно узнать, заглянув в специальный этимологический словарь.

Слайд 4

История восточнославянской подгруппы

Индоевропейский праязык

Праславянский язык

Древнерусский язык

Русский язык

Старославянский язык

Белорусский язык

Украинский язык

V-III тыс. лет

История восточнославянской подгруппы Индоевропейский праязык Праславянский язык Древнерусский язык Русский язык Старославянский
до н.э.

I тыс. лет до н.э. – VII в. н.э.

VII – XIV-XV вв.

Слайд 5

Старославянский язык – это первый письменный славянский язык, созданный братьями-просветителями Кириллом и

Старославянский язык – это первый письменный славянский язык, созданный братьями-просветителями Кириллом и
Мефодием и основанный на диалекте южных славян, живших в IX веке в окрестностях города Солуни.

В X веке, вместе с принятием христианства, старославянский в качестве литературного языка начинает использоваться на Руси в церковных, государственных, научных и иных целях

Слайд 6

Разделение двух языков произошло лишь в 18 веке вместе с реформой алфавита,

Разделение двух языков произошло лишь в 18 веке вместе с реформой алфавита,
когда Петр I постановил, что светские книги должны печатать гражданским шрифтом и по-русски, а церковные – кириллицей и на церковнославянском (старославянском).
Окончательное же становление русского литературного языка случилось в XIX веке и связано с именем А.С. Пушкина, в поэзии и прозе которого соединились торжественность и возвышенность языка церковнославянского и живая народная речь.

Слайд 7

Отражение истории языка в его лексике

С точки зрения происхождения лексика делится на

Отражение истории языка в его лексике С точки зрения происхождения лексика делится
исконную и заимствованную.
Исконные слова делятся на:
Общеславянские (возникли до 7 века): ткань, сердце, солнце, земля;
Восточнославянские (рубль, сегодня, повар, девяноста, сорок, дядя)
Собственно-русские: образовавшиеся после 14-15 веков (обложка, голубцы, чайник, каменщик, луноход)

Слайд 8

Заимствования делятся на:

Неславянских языков (Английского, немецкого, французского, монгольского и т.д.)
Других славянских языков

Заимствования делятся на: Неславянских языков (Английского, немецкого, французского, монгольского и т.д.) Других
(Старославянского)
Признаки старославянизмов:
Неполногласие наличие сочетаний ла, ра, ре, ле на месте русских ала, оло, оро ,ере, например: молоко – млечный; город – град; сторож – страж.
Приставка пер- (прервать) вместо рус. пере- (перервать); корни -глав-, -хлад-, -врат- (заглавие, охладить, вратарь)

Слайд 9

Диалект – разновидность национального язык, употребляемая ограниченным числом людей, проживающих на одной

Диалект – разновидность национального язык, употребляемая ограниченным числом людей, проживающих на одной
территории и состоящих в тесном языковом контакте.
Слова, встречающиеся в речи людей, проживающих на определенной территории, но незнакомые жителям других территорий, называются диалектизмами (Жалица – крапива; заплот – забор; жостыль – красная смородина; зыбняк - болото).
Наука, изучающая диалекты и диалектизмы, называется диалектологией

Слайд 10

В системе национального языка диалекты противопоставлены литературному языку.
Литературный язык – это

В системе национального языка диалекты противопоставлены литературному языку. Литературный язык – это
обработанная часть народного языка, обладающая письменно закрепленными нормами и использующаяся в большинстве общественно-значимых сфер жизни, таких как образование, наука, СМИ, деловые отношения и т.д.

Слайд 11

Лексические заимствования - это слова, пришедшие из других языков в результате культурных

Лексические заимствования - это слова, пришедшие из других языков в результате культурных
контактов.

Основная причина лексических заимствований - необходимость обозначить новую вещь (ноутбук, такси, смартфон), ввести новое понятие (математика, эволюция) или уточнить уже существующее (джем – варенье в виде густой однородной массы; репортаж – сообщение информации непосредственно с места событий)

Слайд 12

Освоение заимствований

Заимствуя то или иное слово, русский язык редко усваивает его в

Освоение заимствований Заимствуя то или иное слово, русский язык редко усваивает его
том виде, в каком оно употреблялось в языке-источнике. В языке-реципиенте заимствования адаптируются, приспосабливаются к нему, меняют свое звучание, написание и грамматические особенности, становясь похожими на исконные слова и со временем переставая восприниматься носителями заимствующего языка как чужие.

Слайд 13

Например, польск. слово фляшка (flaszka) под влиянием аналогии со словами ножка, дорожка

Например, польск. слово фляшка (flaszka) под влиянием аналогии со словами ножка, дорожка
и т.д. стало писаться как фляжка, а затем по той же самой аналогии обрело аугментатив «фляга» (нога, дорога и т.д.). Заимствованное из нем. слово «кастрола» превратилось со временем в привычную нам кастрюлю, а слово кiтара (от греческ. κιθάρα) изменилось и стало гитарой.

Слайд 14

По степени освоенности в языке выделяют следующие типы иноязычных лексем:

• Освоенные языком. Они

По степени освоенности в языке выделяют следующие типы иноязычных лексем: • Освоенные
передаются с помощью русского алфавита, от них образуются производные общеупотребительные слова: космос – космический, герой – героический
• Экзотические лексемы – иноязычные слова, называющие явления или понятия, свойственные жизни и культуре других народов: ланч – второй завтрак, яранга – переносное жилище народов Сибири.
• Иноязычные вкрапления – слова и выражения, сохраняющие иностранное написание и произношение: c`est la vie – такова жизнь; happy end – «счастливый конец»; ergo – следовательно; P.S. - постскриптум.