Рецептурa

Содержание

Слайд 2

Рецепт (от лат. recipere — брать, взять) — это точно сформулированное письменное

Рецепт (от лат. recipere — брать, взять) — это точно сформулированное письменное
предписание врача (praescriptio medici) фармацевту об изготовлении и отпуске необходимого больному животному лекарства с указанием дозировки и порядка приёма.
Рецепт заполняется четко, ясно. Исправления не допускаются. Рецепт пишется на специальном бланке.

Слайд 3

Образец рецепта

Образец рецепта

Слайд 4

В структуре рецепта различаются следующие 9 частей:
I. Наименование лечебного учреждения (штамп), адрес,

В структуре рецепта различаются следующие 9 частей: I. Наименование лечебного учреждения (штамп),
телефон и код - Inscriptio - надпись.
II. Фамилия, инициалы больного - Nomen aegroti и Возраст больного - Aetas aegroti.
III. Фамилия и инициалы врача - Nomen medici.
IV. Дата прописывания рецепта - Datum.
V. Обращение врача к фармацевту, выраженное словом RECIPE (возьми), сокращенно Rp.:
VI. Обозначение лекарственных средств и их количества
- Designatio materiarum.
VII. Различного рода указания фармацевту - Subscriptio.
VIII. Способ применения лекарства – Signatura - обозначение.
IX. Подпись и личная печать врача - Nomen et sugillum personale medici.
Из этих 9 обязательных частей рецепта на латинском языке пишутся: 6-я и 7-я части и первое слово 8-й.

Слайд 5

Правила оформления латинской части рецепта:
1. Латинская часть рецепта начинается с обязательного условного

Правила оформления латинской части рецепта: 1. Латинская часть рецепта начинается с обязательного
сокращения Rp. (Recipe) – возьми (формы повелительного наклонения глагола recipere – взять, брать. За которым следует перечисление названий лекарственных веществ и указание их количества (доз).
2. Название каждого лекарственного вещества пишут с новой строки и с заглавной буквы. С заглавной буквы в середине строки пишут названия лекарственных растений, химических элементов и соединений, препаратов. Прилагательные, анионы солей и названия частей растений пишут с маленькой буквы.

Слайд 6

3. Название лекарственного вещества ставится в родительном падеже (Genetivus), а дозы прописываются в

3. Название лекарственного вещества ставится в родительном падеже (Genetivus), а дозы прописываются
винительном падеже (Accusativus). Схема грамматической зависимости в строке рецепта:

Слайд 7

4. Твердые, вязкие вещества прописываются в граммах или его долях арабскими цифрами,

4. Твердые, вязкие вещества прописываются в граммах или его долях арабскими цифрами,
доли грамма – десятичной дробью. Слово «грамм» не пишется!
5. Жидкости прописываются в миллилитрах, которые обозначаются арабскими цифрами, затем следует латинское сокращение ml.
6. При минимальных количествах жидкого вещества (менее 2 мл), оно назначается в каплях. Количество капель записывается римскими цифрами, слово «капля» пишется полностью в винительном падеже.
guttam I; guttas V
7. Если два или более лекарственных вещества прописываются в одинаковых количествах, доза после каждого не указывается, а после указания последнего пишется ana (сокр. aa) «поровну по» и количество вещества.
Recipe: Chloroformii
Spiritus aethylici 95% ana 1 ml

Слайд 8

Subscriptio – подпись под обозначением веществ, в которой даются предписания фармацевту:

1. о

Subscriptio – подпись под обозначением веществ, в которой даются предписания фармацевту: 1.
способе изготовления лекарства. Указание обычно начинается с требования смешать вещества:
Misce - смешай (сокращенно M.)
Дальше указывается: fiat – пусть будет сделана (f.) та или иная лекарственная форма.
M. (Misce) f. (fiat) pulvis. Смешай, пусть образуется порошок.
Глагол fio, fieri (получаться, образовываться) часто с союзом ut – чтобы употребляется в сослагательном наклонении: fiat в ед. ч., fiant во мн.ч. пусть будут получены.
Misce, ut fiant pilulae. Смешай, чтобы образовались пилюли.
2. в этой же части рецепта даются указания и об отпуске изготовленного лекарства (в какой лекарственной форме, в каком количестве, в какой посуде или упаковке следует выдавать лекарство) – Da или Detur - для ед.ч. И Dentur - для мн.ч. ( сокращенно D.)
Da in vitro nigro. Отпусти в черной склянке.
Da in ampullis. Отпусти в ампулах.
3. если лекарственная форма исчисляема (болюсы, пилюли), то врач указывает ее количество со словом numero числом, сокращенно N (№), n (no).

Слайд 9

Signatura (обозначение, указывающее способ применения лекарства.)

Эта часть рецепта называется сигнатура (сокращенно S.),

Signatura (обозначение, указывающее способ применения лекарства.) Эта часть рецепта называется сигнатура (сокращенно
предназначена для лица, обслуживающего больное животное, и поэтому заполняется на национальном языке. Обозначение начинается латинским глаголом signa (обозначь) или signetur (пусть будет обозначено, или обозначить).

Слайд 10

Дополнительные надписи в верхней части рецепта


Cito! -Быстро, срочно!
Citissime! -

Дополнительные надписи в верхней части рецепта Cito! -Быстро, срочно! Citissime! - Очень
Очень срочно!
Statim! - Немедленно!
Repete! - Повтори!
Repetatur - Повторить!
Repetatur bis - Повторить дважды!
Verte! - Переверни!
Antidotum! - Противоядие!

Слайд 11

Стандартные рецептурные выражения:

Стандартные рецептурные выражения:

Слайд 12

Основные сокращения рецептурных формул:

Rp. – Recipe – Возьми.
D. – Da. Datur. – Выдай.

Основные сокращения рецептурных формул: Rp. – Recipe – Возьми. D. – Da.
Выдать
D.S. – Da. Signa. – Выдай. Обозначь.
Detur. Signetur. – Выдать. Обозначить.
f. – fiat (fiant) – пусть образуется (образуются)
M. – Misce (Misceatur) - смешай (пусть будет смешана)
M.D.S. – Misce. Da. Signa. - Смешай. Выдай. Обозначь.
Misceatur. Detur. Signetur. -Смешать. Выдать. Обозначить.
D.t.d. N. – Da (dentur) tales doses numero. – Выдай (Выдать) такие дозы числом.
M.f.pil. – Misce, fiant pilulae. - Смешай, пусть образуются пилюли.
M.f.pulv. – Misce, fiat pulvis. – Смешай, пусть образуется порошок.
Div.in.p.aeq. – Divide in partes aequals. – Раздели на равные части.
S. – Signa(Signetur) – Обозначать (пусть будет обозначено)

Слайд 13

Основные рецептурные сокращения:

aa- ana – поровну
ad.lib. - ad libitum - сколько угодно
ad.us.ext.

Основные рецептурные сокращения: aa- ana – поровну ad.lib. - ad libitum -
– ad usum externum - для наружного употребления
ad.us.int. – ad usum internum – для внутреннего употребления
№ (no) – numero - числом, количеством
q.s. – quantum satis – сколько нужно
aq.destil. – aqua destilata – дистиллированная вода
dec. – decoctum – отвар
emuls. – emulsum – эмульсия
extr. – extractum – экстракт

Слайд 14

Основные рецептурные сокращения:

gtts. – guttas II – II капли
Inf. – infusum –

Основные рецептурные сокращения: gtts. – guttas II – II капли Inf. –
настой
linim. – linimentum – линимент, жидкая мазь
liq. – liquor - жидкость
pulv. – pulvis – порошок
sol. – solutio – раствор
supp. – suppositorium - суппозиторий, свеча
tabul. – tabuletta - таблетка
tinc. – tinctura - настойка
ung. – unguentum – мазь
ol. – oleum - масло

Слайд 15

Союзы в рецепте:

et - и
seu - или, то есть
aut - или
ut -

Союзы в рецепте: et - и seu - или, то есть aut
чтобы