Слайд 2Рецепт (от лат. recipere — брать, взять) — это точно сформулированное письменное
предписание врача (praescriptio medici) фармацевту об изготовлении и отпуске необходимого больному животному лекарства с указанием дозировки и порядка приёма.
Рецепт заполняется четко, ясно. Исправления не допускаются. Рецепт пишется на специальном бланке.
Слайд 4В структуре рецепта различаются следующие 9 частей:
I. Наименование лечебного учреждения (штамп), адрес,
телефон и код - Inscriptio - надпись.
II. Фамилия, инициалы больного - Nomen aegroti и Возраст больного - Aetas aegroti.
III. Фамилия и инициалы врача - Nomen medici.
IV. Дата прописывания рецепта - Datum.
V. Обращение врача к фармацевту, выраженное словом RECIPE (возьми), сокращенно Rp.:
VI. Обозначение лекарственных средств и их количества
- Designatio materiarum.
VII. Различного рода указания фармацевту - Subscriptio.
VIII. Способ применения лекарства – Signatura - обозначение.
IX. Подпись и личная печать врача - Nomen et sugillum personale medici.
Из этих 9 обязательных частей рецепта на латинском языке пишутся: 6-я и 7-я части и первое слово 8-й.
Слайд 5Правила оформления
латинской части рецепта:
1. Латинская часть рецепта начинается с обязательного условного
сокращения Rp. (Recipe) – возьми (формы повелительного наклонения глагола recipere – взять, брать. За которым следует перечисление названий лекарственных веществ и указание их количества (доз).
2. Название каждого лекарственного вещества пишут с новой строки и с заглавной буквы. С заглавной буквы в середине строки пишут названия лекарственных растений, химических элементов и соединений, препаратов. Прилагательные, анионы солей и названия частей растений пишут с маленькой буквы.
Слайд 6
3. Название лекарственного вещества ставится в
родительном падеже (Genetivus), а дозы прописываются в
винительном падеже (Accusativus).
Схема грамматической зависимости в строке рецепта:
Слайд 74. Твердые, вязкие вещества прописываются в граммах или его долях арабскими цифрами,
доли грамма – десятичной дробью. Слово «грамм» не пишется!
5. Жидкости прописываются в миллилитрах, которые обозначаются арабскими цифрами, затем следует латинское сокращение ml.
6. При минимальных количествах жидкого вещества (менее 2 мл), оно назначается в каплях. Количество капель записывается римскими цифрами, слово «капля» пишется полностью в винительном падеже.
guttam I; guttas V
7. Если два или более лекарственных вещества прописываются в одинаковых количествах, доза после каждого не указывается, а после указания последнего пишется ana (сокр. aa) «поровну по» и количество вещества.
Recipe: Chloroformii
Spiritus aethylici 95% ana 1 ml
Слайд 8
Subscriptio – подпись под обозначением веществ, в которой даются предписания фармацевту:
1. о
способе изготовления лекарства. Указание обычно начинается с требования смешать вещества:
Misce - смешай (сокращенно M.)
Дальше указывается: fiat – пусть будет сделана (f.) та или иная лекарственная форма.
M. (Misce) f. (fiat) pulvis. Смешай, пусть образуется порошок.
Глагол fio, fieri (получаться, образовываться) часто с союзом ut – чтобы употребляется в сослагательном наклонении: fiat в ед. ч., fiant во мн.ч. пусть будут получены.
Misce, ut fiant pilulae. Смешай, чтобы образовались пилюли.
2. в этой же части рецепта даются указания и об отпуске изготовленного лекарства (в какой лекарственной форме, в каком количестве, в какой посуде или упаковке следует выдавать лекарство) – Da или Detur - для ед.ч. И Dentur - для мн.ч. ( сокращенно D.)
Da in vitro nigro. Отпусти в черной склянке.
Da in ampullis. Отпусти в ампулах.
3. если лекарственная форма исчисляема (болюсы, пилюли), то врач указывает ее количество со словом numero числом, сокращенно N (№), n (no).
Слайд 9Signatura
(обозначение, указывающее способ применения лекарства.)
Эта часть рецепта называется сигнатура (сокращенно S.),
предназначена для лица, обслуживающего больное животное, и поэтому заполняется на национальном языке. Обозначение начинается латинским глаголом signa (обозначь) или signetur (пусть будет обозначено, или обозначить).
Слайд 10Дополнительные надписи
в верхней части рецепта
Cito! -Быстро, срочно!
Citissime! -
Очень срочно!
Statim! - Немедленно!
Repete! - Повтори!
Repetatur - Повторить!
Repetatur bis - Повторить дважды!
Verte! - Переверни!
Antidotum! - Противоядие!
Слайд 11
Стандартные рецептурные выражения:
Слайд 12Основные сокращения рецептурных
формул:
Rp. – Recipe – Возьми.
D. – Da. Datur. – Выдай.
Выдать
D.S. – Da. Signa. – Выдай. Обозначь.
Detur. Signetur. – Выдать. Обозначить.
f. – fiat (fiant) – пусть образуется (образуются)
M. – Misce (Misceatur) - смешай (пусть будет смешана)
M.D.S. – Misce. Da. Signa. - Смешай. Выдай. Обозначь.
Misceatur. Detur. Signetur. -Смешать. Выдать. Обозначить.
D.t.d. N. – Da (dentur) tales doses numero. – Выдай (Выдать) такие дозы числом.
M.f.pil. – Misce, fiant pilulae. - Смешай, пусть образуются пилюли.
M.f.pulv. – Misce, fiat pulvis. – Смешай, пусть образуется порошок.
Div.in.p.aeq. – Divide in partes aequals. – Раздели на равные части.
S. – Signa(Signetur) – Обозначать (пусть будет обозначено)
Слайд 13Основные
рецептурные сокращения:
aa- ana – поровну
ad.lib. - ad libitum - сколько угодно
ad.us.ext.
– ad usum externum - для наружного употребления
ad.us.int. – ad usum internum – для внутреннего употребления
№ (no) – numero - числом, количеством
q.s. – quantum satis – сколько нужно
aq.destil. – aqua destilata – дистиллированная вода
dec. – decoctum – отвар
emuls. – emulsum – эмульсия
extr. – extractum – экстракт
Слайд 14Основные
рецептурные сокращения:
gtts. – guttas II – II капли
Inf. – infusum –
настой
linim. – linimentum – линимент, жидкая мазь
liq. – liquor - жидкость
pulv. – pulvis – порошок
sol. – solutio – раствор
supp. – suppositorium - суппозиторий, свеча
tabul. – tabuletta - таблетка
tinc. – tinctura - настойка
ung. – unguentum – мазь
ol. – oleum - масло
Слайд 15Союзы в рецепте:
et - и
seu - или, то есть
aut - или
ut -
чтобы