Презентации, доклады, проекты по русскому языку

Русский язык и культура речи
Русский язык и культура речи
Русский язык и культура речи : учебник и практикум для вузов / В. Д. Черняк [и др.] ; под редакцией В. Д. Черняк.  – 3-е изд., перераб. и доп.  – Москва : Юрайт, 2021.  – 363 с.  – (Высшее образование). — ISBN 978-5-534-02663-4. – URL: https://urait.ru/bcode/468668  (дата обращения: 08.09.2021). – Режим доступа: для авторизир. пользователей Учебник построен в соответствии с новыми функциональными ориентациями дисциплины «Русский язык и культура речи» и ставит задачей не только развитие речевой компетенции студентов, но и расширение их представлений о русском языке, о современной речевой ситуации, о речевом портрете нашего современника. Авторы рассматривают актуальные для речевого поведения аспекты бытования русского слова, нормы русской речи, стилистические аспекты речевой культуры, основы речевой коммуникации. Издание содержит теоретический материал и большое количество практических заданий для аудиторной и самостоятельной работы студентов.
Продолжить чтение
Обособленные предложения. Задания
Обособленные предложения. Задания
Среди предложений 1-4 найдите предложение с обособленным определением, выраженным причастным оборотом. Напишите номер этого предложения.  (1) Отец так и не понял толком, куда и зачем едет его младший отпрыск. (2) Вместе с тощим кошельком и родительским благословением он выдал сыну пухлую книжицу, исписанную фамилиями и адресами. (3)"В них помощь найдешь", - были последние напутственные слова родителя. (4) Кроме книжки, Саша получил пачку рекомендательных писем. Среди предложений 1-5 найдите предложение с обособленным обстоятельством. Напишите номер этого предложения.  (1)К сожалению, мы редко задумываемся о том, сколько времени и сил, сколько труда и здоровья, сколько ласки и заботы тратит на нас мама. (2)Вырастаем и, уехав из родного дома, забываем позвонить, написать пару строчек, подписать открытку к празднику. (3)А мама ждёт! (4)И находит любые оправдания нашей чёрствости, нашей занятости, нашему невниманию. (5)К сожалению, многие слишком поздно понимают, что забыли сказать много хороших слов своим мамам.
Продолжить чтение
Подлежащее. Имя существительное. Грамматические категории
Подлежащее. Имя существительное. Грамматические категории
Подлежащее. Категория рода имени существительного Для того чтобы правильно понять или построить предложение, нужно знать его структуру, или модель. Модель предложения состоит из двух главных компонентов: субъекта (S) и предиката (P), которые прочно объединяются в целое, а их грамматические свойства взаимообусловлены: субъект и предикат имеют одинаковое число, род, лицо или падеж. Кроме того, каждый из основных компонентов предложения может иметь при себе так называемые распространители – другие слова, уточняющие значение главного компонента.   Подлежащее называет предмет речи, а сказуемое характеризует его по действию или признаку. Подлежащее, как правило, выражено именем существительным или местоимением, и к нему можно задать вопрос: кто? или что? Сказуемое чаще всего выражено спрягаемой формой глагола и отвечает на вопросы: что делает? или что сделает?   Предмет речи в предложении определяется с помощью вопроса: о чём говорится в предложении? Самый общий вопрос к сказуемому — что говорится о предмете речи?
Продолжить чтение
Виды сложноподчинённых предложений
Виды сложноподчинённых предложений
определительные изъяснительные обстоятельственные ВИДЫ СЛОЖНОПОДЧИНЁННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Какой? Который? Чей? [ сущ.], (с.сл. ). Вопросы косвенных падежей [ глаг. ], (с.сл., союз ) Вопросы обстоятельств [ ], (с.сл., союз ) СПП КАКОЙ? ВОПРОСЫ ГДЕ? КОГДА? КУДА? КОСВЕННЫХ ПАДЕЖЕЙ ОТКУДА? ПОЧЕМУ? ЗАЧЕМ? КАК? СОЮЗЫ И СОЮЗНЫЕ СЛОВА НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЯВЛЯЮТСЯ ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ПРИДАТОЧНЫМИ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫМИ С ПРИДАТОЧНЫМИ ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫМИ С ПРИДАТОЧЫМИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫМИ ЧТО ЧТОБЫ КАК БУДТО СЛОВНО ТОЧНО КОГДА ЕЖЕЛИ РАЗ ИБО ХОТЯ ХОТЬ КАК БУДТО ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ С ТЕМ ЧТОБЫ ЕСЛИ (бы) КОЛЬ СКОРО ПОТОМУ ЧТО ТАК КАК ПУСКАЙ ТАК ЧТО ВВИДУ ТОГО ЧТО БЛАГОДАРЯ ТОГО ЧТО НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО ЧЕЙ КТО ЧТО КАК ЕДВА ПОКА КОГДА КУДА ЗАЧЕМ ОТЧЕГО КАКОЙ КОТОРЫЙ ПОЧЕМУ СКОЛЬКО В ТО ВРЕМЯ КАК НАСКОЛЬКО КАК НИ КОГДА БЫ НИ СКОЛЬКО БЫ НИ КТО БЫ НИ
Продолжить чтение
Как инсторанные слова можно заменить русскими?
Как инсторанные слова можно заменить русскими?
Редко мы задумываемся над тем, откуда берётся то или иное слово, которое так часто употребляем. А на самом деле используем много иноязычных слов, с помощью которых наш словарный состав развивается, обогащается и пополняет свой запас. Очень много сейчас таких слов в области экономики. Для современного человека уже стало привычным использовать иностранные слова, особенно в официальных разговорах или оформлении документации. Это касается не только экономической области, а также политики, социальной или духовной сферы, области культуры. В настоящее время в русском языке происходят изменения, его постепенно вытесняют иностранные слова. Сейчас я попробую разобраться, на примере финансовой сферы, как можно заменить их русскими. #прибыльслов БЮДЖЕТ БЮДЖЕТ, -а, м. 1. Роспись доходов и расходов государства, предприятия или отдельного лица на определенный срок. От англ. budget «бюджет» (с 1432 г.), из ст.-франц. bougette «сумка, кошелёк», далее из лат. bulga «кожаная сумка»; предположительно из галльск. Русск. бюджет, вероятно, заимств. через нем. Budget или франц. budget. Я считаю, что «СМЕТА» – это слово, которое отлично подойдет для замены, так как этот синоним русского происхождения. Имеющее такое же обозначение.
Продолжить чтение
Научный стиль: характеристики, основные обороты речи
Научный стиль: характеристики, основные обороты речи
Требования к научному стилю Требования к языку научной работы резко отличаются от требований к языку художественной литературы. 2. Метафоры и разные образы в языке научной работы допустимы только в случаях необходимости поставить логический акцент на какой - нибудь мысли. В научной работе образность — только педагогический прием привлечения внимания читателя к основной мысли работы. 3.Хороший язык научной работы не замечается читателем. Читатель должен замечать только мысль, но не язык, каким мысль выражена. 4.Главное достояние научного языка — ясность. 5.Другое достоинство научного языка — легкость, краткость, свобода переходов от предложения к предложению, простота. 6.Придаточных предложений должно быть мало. Фразы должны быть короткие, переход от одной фразы к другой — логическим и естественным, «незамеченным». Требования к научному стилю 7.Каждую написанную фразу следует проверять на слух, надо прочитать написанное вслух для себя. 8.Следует поменьше употреблять местоимения, заставляющие думать, к чему они относятся, что ими заменено. 9.Не следует бояться повторений, механически от них избавляться. То или иное понятие должно называться одним словом (слово в научном тексте всегда термин). Избегайте только тех повторений, которые приходят от бедности языка. 10.Избегайте слов паразитов, слов мусорных, ничего не добавляющих к мысли. Однако важная мысль должна быть выражена не «походя», а с некоторой остановкой на ней. Важная мысль достойна того, чтобы на ней автор и читатель взаимно помедлили. Она должна варьироваться под пером автора. 11.Обращайте внимание на «качество» слов. Сказать напротив лучше, чем наоборот, различие лучше, чем разница. Не употребляйте слова впечатляющий. Вообще, будьте осторожны со словами, которые так и лезут под перо, — словами «новоделами»
Продолжить чтение